「盛起來」這個詞在中文裡主要指的是某種情緒、氣氛、活動等變得更加活躍或熱烈的狀態。它可以用來形容聚會、活動或某種情況的熱烈程度增加,也可以指某種情感或情緒的高漲。
用來描述活動或環境中充滿生氣和熱情的狀態。當某個地方或活動變得熱鬧時,可以用這個詞來形容。
例句 1:
這個派對變得非常熱鬧,大家都在享受音樂和舞蹈。
The party became very lively, with everyone enjoying the music and dancing.
例句 2:
市場在假期期間變得更加熱鬧。
The market gets livelier during the holiday season.
例句 3:
他們的表演讓整個活動變得非常生動。
Their performance made the whole event very lively.
形容某事物充滿刺激和吸引力,讓人感受到強烈的情感或興奮。當某個事件或活動讓人感到興奮時,可以用這個詞來描述。
例句 1:
這場比賽讓觀眾感到非常興奮。
The game was very exciting for the audience.
例句 2:
這部電影的情節讓人感到無比興奮。
The plot of the movie was incredibly exciting.
例句 3:
他們的演出使整個晚會充滿了興奮的氣氛。
Their performance filled the whole evening with an exciting atmosphere.
通常用來形容人或活動充滿活力和動力,表現出強烈的熱情和活力。當某個活動或人顯得非常有活力時,可以用這個詞來形容。
例句 1:
這支舞蹈隊的表演非常有活力。
The dance team's performance was very energetic.
例句 2:
孩子們在公園裡玩得非常開心和活躍。
The children were very energetic playing in the park.
例句 3:
她在健身房裡總是充滿活力。
She is always energetic at the gym.
形容某個地方或活動色彩鮮明、生機勃勃,通常用來描述熱鬧的社交場合或充滿活力的環境。
例句 1:
這個城市在夏季顯得特別充滿活力。
The city looks particularly vibrant in the summer.
例句 2:
這場音樂節讓整個社區變得非常生機勃勃。
The music festival made the whole community very vibrant.
例句 3:
她的藝術作品總是充滿了活力和色彩。
Her artwork is always vibrant and full of color.