「稍淺」這個詞通常用來形容某物的深度不大或淺薄。在不同的上下文中,它可以指水的深度、顏色的深淺或知識的淺薄等。它的意思是相對於其他事物而言,某個事物的深度或程度較低,通常帶有一種輕微的不足之感。
通常用來描述水域的深度,或是某事物的知識、理解等方面的淺薄。這個詞在形容水域時,表示水的深度不足,無法讓人潛入或游泳。在形容人際關係或思想時,則可以指缺乏深度或真誠。
例句 1:
這條河的水位稍淺,適合小孩玩水。
The river is shallow, making it suitable for children to play in.
例句 2:
他的理解有點淺薄,缺乏深入的思考。
His understanding is somewhat shallow, lacking deep thought.
例句 3:
這個地方的水太淺,無法進行潛水活動。
The water here is too shallow for diving activities.
用來描述事物的表面,通常帶有貶義,指缺乏深度或真實性。在人際關係中,可能表示關係不夠深入或真誠。在學術或知識方面,則可能指缺乏深入的理解或分析。
例句 1:
他的評論有點表面化,沒有深入分析問題。
His comments are somewhat superficial, lacking a deep analysis of the issue.
例句 2:
我們的對話有點淺薄,沒有真正探討彼此的想法。
Our conversation was a bit superficial, not really exploring each other's thoughts.
例句 3:
這部電影的情節有些表面化,缺乏深度。
The plot of this movie is somewhat superficial, lacking depth.
除了形容物理上的輕,也常用來形容內容或情感的輕鬆、淺薄。在某些情況下,這個詞可以用來表示某些事物的深度不足,特別是在情感或思想方面。
例句 1:
這本書的內容比較輕鬆,適合休閒時閱讀。
The content of this book is quite light, suitable for reading during leisure time.
例句 2:
這首歌的主題有點輕,缺乏深度。
The theme of this song is a bit light, lacking depth.
例句 3:
他的笑話雖然好笑,但有點淺薄。
His jokes are funny but somewhat light.
用來直接描述某物的深度不足,通常用於水域或容器等具體的物理對象。在某些情況下,也可以用來形容思想或情感的深度不夠。
例句 1:
這個池塘的水不深,適合小動物遊玩。
The pond is not deep, making it suitable for small animals to play.
例句 2:
這個問題的探討不夠深入,還需要更多的研究。
The discussion of this issue is not deep enough and needs more research.
例句 3:
這杯水不深,適合孩子們喝。
This cup of water is not deep, suitable for children to drink.
用來形容某事物在深度或複雜性上不足,通常帶有批評的意味。可以用於描述知識、理解、情感或任何需要深度的事物。
例句 1:
這篇文章缺乏深度,沒有提供足夠的證據支持論點。
This article is lacking depth and does not provide enough evidence to support its arguments.
例句 2:
他的分析缺乏深度,沒有考慮到所有的變數。
His analysis is lacking depth, failing to consider all the variables.
例句 3:
這部作品在情感上有些缺乏深度。
This piece is somewhat lacking in emotional depth.