「覆述」這個詞在中文中主要指的是重述或重新表達某個內容,通常是為了澄清或強調某個觀點或資訊。這個詞可以用於口頭或書面交流中,尤其在需要確認或強調某些細節時。
通常用於將某句話或段落用不同的方式表達,以便使其更清晰或更易於理解。這在寫作和口語交流中都很常見,特別是在需要避免抄襲或強調某個觀點時。
例句 1:
請你將這段話重新表達一下。
Could you please rephrase this statement?
例句 2:
他用簡單的語言重新表述了複雜的概念。
He rephrased the complex concept in simpler terms.
例句 3:
我需要你重新表述這個問題,以便讓大家明白。
I need you to rephrase this issue so everyone can understand.
用於強調或澄清某個觀點或資訊,通常是為了讓聽者或讀者更清楚地理解。這個詞常見於學術和專業環境中,尤其是在報告或演講中。
例句 1:
我想重申我的觀點。
I would like to restate my point.
例句 2:
她在會議中重申了公司的目標。
She restated the company's goals during the meeting.
例句 3:
他重申了他對這個問題的看法。
He restated his views on the matter.
表示將某些內容再次說出或寫出,可以用於強調或確認資訊。這個詞在日常交流中非常普遍,尤其在教育和學習的環境中。
例句 1:
請再說一次!我沒有聽清楚。
Please repeat that! I didn't hear it clearly.
例句 2:
她要求他重複他的問題。
She asked him to repeat his question.
例句 3:
在這堂課上,老師會重複重要的概念。
The teacher will repeat important concepts in this class.
用於將較長的內容簡化為主要要點,通常是為了讓人更容易理解或記住。這在學術報告、會議紀錄或任何需要簡潔表達的場合中都很常見。
例句 1:
請幫我總結一下這篇文章的要點。
Please summarize the main points of this article for me.
例句 2:
他在會議結束時總結了討論的要點。
He summarized the key points of the discussion at the end of the meeting.
例句 3:
在報告中,我們需要總結研究的結果。
In the report, we need to summarize the findings of the research.