風雲的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「風雲」這個詞在中文中通常用來形容變化莫測的局勢,或是形容某個人物或事物的崛起與變化。它可以表示自然現象,如風和雲的變化,也可以引申為社會、政治或經濟等領域的動盪與變革。這個詞語常用於描述某種力量或影響力的出現,或者形容一個人或團體在特定時期的權力與影響。

依照不同程度的英文解釋

  1. Wind and clouds changing.
  2. The weather is changing.
  3. Things are not stable.
  4. A situation that is uncertain.
  5. A time of change and unpredictability.
  6. A scenario where circumstances are shifting rapidly.
  7. A dynamic situation with many changes.
  8. A complex environment with fluctuating conditions.
  9. A context marked by volatility and transformation.
  10. A period characterized by significant change and uncertainty.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Storm

用法:

通常用來描述強烈的天氣現象,象徵著力量和劇變。在比喻意義上,storm 也可以表示社會或政治上的動盪與衝突。例如,當一個社會運動興起時,可能會被形容為一場風暴,因為它對現狀造成了劇烈的挑戰和變化。

例句及翻譯:

例句 1:

這場風暴摧毀了許多房屋。

The storm destroyed many houses.

例句 2:

社會運動如同一場風暴,改變了人們的思想。

The social movement was like a storm, changing people's minds.

例句 3:

這場風暴使城市的交通陷入混亂。

The storm caused chaos in the city's traffic.

2:Change

用法:

用於描述情況或狀態的轉變,無論是自然界的變化還是社會、經濟的變革。change 可以指任何形式的轉變,從小的調整到重大的改革。在生活中,改變是常態,無論是個人的成長還是社會的演進。

例句及翻譯:

例句 1:

生活中唯一不變的就是變化。

The only constant in life is change.

例句 2:

這次改變將影響我們的未來。

This change will affect our future.

例句 3:

他們正在經歷重大的變化。

They are going through significant changes.

3:Uncertainty

用法:

描述一種缺乏明確性或穩定性的狀態,常用於經濟、政治或個人生活中。當局勢不明朗時,人們可能會感到不安和焦慮,這種不確定性會影響決策和行動。

例句及翻譯:

例句 1:

市場的不確定性讓投資者感到緊張。

The uncertainty in the market is making investors nervous.

例句 2:

在這種不確定性中,我們需要謹慎行事。

We need to act cautiously in this uncertainty.

例句 3:

生活中的不確定性讓我感到焦慮。

The uncertainty in life makes me anxious.

4:Turmoil

用法:

用來形容混亂或動盪的狀態,通常涉及情感上的不穩定或社會上的動亂。這個詞強調了混亂與不安的感覺,常用於政治、經濟或個人生活中。

例句及翻譯:

例句 1:

國家正經歷政治動盪。

The country is experiencing political turmoil.

例句 2:

她的內心充滿了情感上的動盪。

Her heart is filled with emotional turmoil.

例句 3:

經濟動盪影響了許多家庭的生活。

Economic turmoil has affected the lives of many families.