「盛米飯」的意思是將米飯裝入碗或盤中,通常是為了準備上桌或供人食用。這個詞的使用通常與用餐有關,特別是在家庭或餐廳的用餐場合。
這是指將煮好的米飯放到碗或盤中,準備給客人或家庭成員食用。在家庭聚餐或正式宴會中,盛米飯是一個常見的步驟,通常與其他菜餚一起上桌。
例句 1:
請幫我盛米飯。
Please serve the rice for me.
例句 2:
他在晚餐時盛了很多米飯。
He served a lot of rice at dinner.
例句 3:
我們需要盛米飯以便開始用餐。
We need to serve the rice so we can start the meal.
這是指將米飯放到盤子或碗中,通常用於正式或非正式的餐桌上。這個過程可以包括用湯匙或飯勺將米飯分配到每個人的碗中。
例句 1:
她開始將米飯盛到每個人的碗裡。
She began to dish out rice into everyone's bowls.
例句 2:
在聚會上,服務員會幫忙盛米飯。
At the party, the waiter will help dish out the rice.
例句 3:
他們通常在家裡一起盛米飯。
They usually dish rice together at home.
這是指用勺子或飯勺將米飯從鍋中取出並放入碗中。這個動作通常是為了準備食用,並且可以根據需要調整份量。
例句 1:
我用勺子盛了一碗米飯。
I scooped a bowl of rice.
例句 2:
她小心地用飯勺盛米飯。
She carefully scooped the rice with a rice scoop.
例句 3:
他們在鍋裡盛米飯時非常小心。
They were very careful when scooping rice from the pot.
這是指將米飯分配到不同的碗或盤中,通常根據每個人的需求或食量來進行分配。這個過程可以在準備餐食時進行,以確保每個人都有足夠的米飯。
例句 1:
在晚餐前,我們需要將米飯分配好。
Before dinner, we need to portion the rice.
例句 2:
她根據每個人的食量來分配米飯。
She portions the rice according to everyone's appetite.
例句 3:
他們在盛米飯時會考慮每個人的需求。
They consider everyone's needs when portioning the rice.