「兩百十六萬元」是指金額為2160000元的數字,通常在台灣用於表示金錢的數量。這個數字可以用於財務報告、商業交易或個人財務管理等場合。
這是將數字直接翻譯成英語的形式,通常用於財務報告或會計記錄中,強調具體的數字。
例句 1:
這筆交易的總金額為兩百十六萬元。
The total amount for this transaction is 2,160,000 dollars.
例句 2:
我們的預算將達到兩百十六萬元。
Our budget will reach 2,160,000 dollars.
例句 3:
這項投資需要兩百十六萬元的資金。
This investment requires 2,160,000 dollars in funding.
這種表達方式簡化了金額,通常用於商業或投資的討論中,因為它更容易理解和記憶。
例句 1:
這項計畫的預算是兩百十六萬元。
The budget for this project is 2.16 million dollars.
例句 2:
他們為這個新產品的開發撥出了兩百十六萬元。
They allocated 2.16 million dollars for the development of this new product.
例句 3:
這筆交易的價值約為兩百十六萬元。
The value of this deal is approximately 2.16 million dollars.
這是將金額以完整文字形式表達,通常在正式文件或合同中出現。
例句 1:
這筆貸款的金額為兩百十六萬元。
The amount of this loan is two hundred sixteen thousand dollars.
例句 2:
他們的年收入約為兩百十六萬元。
Their annual income is about two hundred sixteen thousand dollars.
例句 3:
這項工程的預算為兩百十六萬元。
The budget for this project is two hundred sixteen thousand dollars.
這是指216000000的數字,常用於描述企業的市值或大型投資的規模。
例句 1:
這家公司的市值達到兩億一千六百萬元。
The company's market value reached 216 million dollars.
例句 2:
這筆交易的估值為兩億一千六百萬元。
The valuation of this deal is 216 million dollars.
例句 3:
這個項目的預算達到兩億一千六百萬元。
The budget for this project reaches 216 million dollars.