是一瞥的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「是一瞥」這個詞組的意思是快速地看一下或匆匆一瞥。它通常用來形容一種短暫的、快速的視覺接觸,並不深入或仔細的觀察。這種行為可能是出於好奇、興趣或偶然的情況。

依照不同程度的英文解釋

  1. A quick look at something.
  2. Seeing something for a short time.
  3. A brief glance at something.
  4. A fast observation of something.
  5. A momentary look at something.
  6. A fleeting visual contact with something.
  7. A rapid visual inspection of something.
  8. A cursory glance at something.
  9. A swift visual assessment of something.
  10. A brief, often casual look at something.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Glimpse

用法:

通常指快速地看一眼,常用於描述看見某物的瞬間,並不深入。這個詞可以用於形容在行駛的車輛中,或在某種情況下,匆忙中偶然看見某個事物。它也可以用於比喻的語境,例如對某個理念或情感的初步理解。

例句及翻譯:

例句 1:

我在街上匆匆一瞥,看到她的身影。

I caught a glimpse of her figure as I hurried down the street.

例句 2:

他在窗外瞥見了一隻美麗的鳥。

He caught a glimpse of a beautiful bird outside the window.

例句 3:

這本書的封面讓我忍不住想要再看一眼。

The cover of the book made me want to take a glimpse again.

2:Glance

用法:

通常指快速地看某物,這個動作可以是有意識的,也可以是無意識的。它可以用於描述一種輕鬆的觀察,或是對某事物的初步印象。這個詞在日常對話中經常用到,特別是在描述人們的注意力如何轉移或集中於某個特定的事物時。

例句及翻譯:

例句 1:

他快速一瞥手錶,發現自己遲到了。

He took a quick glance at his watch and realized he was late.

例句 2:

我只需要瞥一眼這份報告就能了解大致內容。

I just need to glance at the report to get the general idea.

例句 3:

她朝窗外一瞥,看到下雨了。

She glanced out the window and saw it was raining.

3:Peek

用法:

通常用於描述偷偷地或小心翼翼地看某物,往往帶有一種好奇心或隱秘的意味。這個詞經常用於描述孩子們在不被允許的情況下偷看某些東西的情境,或者在某些情況下,對某事物的好奇心驅使人們想要偷偷一瞥。

例句及翻譯:

例句 1:

他悄悄地想要偷看她的日記。

He wanted to peek at her diary secretly.

例句 2:

孩子們在派對上偷看禮物。

The children peeked at the presents during the party.

例句 3:

我忍不住想要偷看那個封閉的盒子裡面有什麼。

I couldn't help but want to peek inside the closed box.

4:Sight

用法:

這個詞通常指視覺的能力或在某一時刻看到的事物。它可以用來描述一種視覺經驗,或是某個特定的景象。這個詞在文學和藝術中經常用來表達對某個景象的感受或印象。

例句及翻譯:

例句 1:

那個景象真是美不勝收,讓我驚嘆不已。

That sight was truly breathtaking and left me in awe.

例句 2:

我在山頂看到了壯觀的日落景象。

I saw a spectacular sight of the sunset from the mountaintop.

例句 3:

這幅畫的色彩和構圖讓人過目不忘。

The colors and composition of this painting are a sight to behold.