「甩手」這個詞在中文裡主要有以下幾種含義: 1. 指用手將某物或某種情緒拋開,通常用於形容一種解脫或放下的動作。例如:「他一甩手,把煩惱都甩掉了。」 2. 在某些情境中,指不再參與或負責某事,放手不管。例如:「這件事我甩手不管了。」 3. 也可以指一種輕鬆或隨意的態度,表示不在乎或不想負擔責任。通常用於口語中,帶有一定的俏皮或輕鬆的語氣。
用於描述放下某物或某種情感,通常帶有解脫的意味。在情感層面上,這可以指放下過去的傷痛或煩惱。在日常生活中,這個詞也可以用於形容不再執著於某件事情,讓自己輕鬆一些。
例句 1:
你應該學會放下過去的事情。
You should learn to let go of the past.
例句 2:
有時候,放下是最好的選擇。
Sometimes, letting go is the best choice.
例句 3:
她努力放下對工作的焦慮。
She is trying to let go of her anxiety about work.
用於描述不再考慮或不再重視某事,通常帶有拒絕或排斥的意味。在工作環境中,這可能涉及不再關注某個問題或提案;在個人生活中,這可以指不再理會某人的意見或情感。
例句 1:
他對那些負面評論選擇了不予理會。
He chose to dismiss those negative comments.
例句 2:
我們不應該輕易地否定別人的想法。
We shouldn't easily dismiss others' ideas.
例句 3:
她對他的道歉表示不在乎。
She dismissed his apology.
通常用於描述擺脫某種情緒、煩惱或負擔,常帶有輕鬆的語氣。這個詞可以用於形容從困擾中解脫出來,或是從某種不愉快的狀態中恢復過來。
例句 1:
他試著擺脫那些負面的想法。
He tried to shake off those negative thoughts.
例句 2:
我們需要擺脫這些麻煩。
We need to shake off these troubles.
例句 3:
她很快就擺脫了失敗的陰影。
She quickly shook off the shadow of failure.
用於描述釋放某物或某種情感,通常帶有解脫或放下的意味。這可以指釋放壓力、情感或責任,讓自己變得輕鬆自在。
例句 1:
他終於釋放了內心的焦慮。
He finally released his inner anxiety.
例句 2:
她決定釋放所有的負能量。
She decided to release all the negative energy.
例句 3:
釋放壓力的方法有很多。
There are many ways to release stress.