「奇跡般」這個詞在中文中用來形容某件事情或現象如同奇蹟一般,通常暗示著它的發生是出乎意料且非常令人驚訝的。它可以用來描述一些難以實現或極為罕見的事件,帶有強烈的讚美或驚奇的情感色彩。
用來描述某些超乎尋常的事件,通常帶有宗教或神秘的色彩,暗示這些事件是由於某種超自然的力量或運作而發生的。這個詞經常用來形容醫療上的康復、幸運的逃脫或其他難以解釋的現象。
例句 1:
他的康復被認為是奇跡般的。
His recovery is considered miraculous.
例句 2:
這位老人在火災中奇跡般地逃脫了。
The elderly man miraculously escaped from the fire.
例句 3:
她的故事充滿了奇跡般的巧合。
Her story is filled with miraculous coincidences.
用來形容某件事情非常特別,超出了通常的範疇。這個詞可以用來描述人、事或物的非凡特質,通常帶有讚美的意味。
例句 1:
她的表現真是非凡。
Her performance was truly extraordinary.
例句 2:
這是一個非凡的成就。
This is an extraordinary achievement.
例句 3:
他們的友誼是非常特別的。
Their friendship is something extraordinary.
用來形容某件事情超出常理,令人難以置信。這個詞通常傳達著驚訝和讚歎的情感,常用於描述出乎意料的事件或情況。
例句 1:
這個故事聽起來真是難以置信。
This story sounds incredible.
例句 2:
他的才能真是令人難以置信。
His talent is simply incredible.
例句 3:
她的成功是難以置信的。
Her success is incredible.
用來形容某件事情令人驚訝或感到驚奇,通常帶有積極的情感。這個詞可以用來描述人、事或物的特點,強調其吸引力或美好之處。
例句 1:
這幅畫真是驚人的。
This painting is amazing.
例句 2:
他們的表現真令人驚訝。
Their performance was truly amazing.
例句 3:
這次旅行是一次驚人的經歷。
This trip was an amazing experience.