「陽間」這個詞在中文中通常指的是現實世界或人世間,與「陰間」相對。它通常用來描述人類生活的地方,特別是與生死、靈魂和宗教信仰有關的文學或文化語境中。在某些文化中,陽間也被視為人類存在的物質和精神領域。
指的是人類生活的現實世界,通常與靈界或超自然的存在相對。在許多文化和宗教中,這個詞用來強調人類的生活體驗和現實挑戰。
例句 1:
在陽間,我們面對各種挑戰和機會。
In the living world, we face various challenges and opportunities.
例句 2:
這本書探討了陽間的生活和靈界的關聯。
This book explores the connection between life in the living world and the spirit realm.
例句 3:
他對陽間的理解讓他更珍惜生命。
His understanding of the living world made him cherish life more.
指的是人類所生活的有形世界,強調人類的有限性和脆弱性。這個詞常用於哲學和文學中,討論生命的意義和死亡的不可避免性。
例句 1:
在這個凡人的領域裡,我們必須學會珍惜每一天。
In this mortal realm, we must learn to cherish every day.
例句 2:
他的詩歌反映了對於凡人領域的深刻思考。
His poetry reflects profound thoughts on the mortal realm.
例句 3:
在凡人領域,愛和友情是最重要的。
In the mortal realm, love and friendship are the most important.
強調人類的物質生活和經歷,通常用來對比靈性或超自然的存在。這個詞在宗教和哲學的討論中常常出現,探討人類的生活如何與更高的存在相互作用。
例句 1:
在這個世俗的領域中,我們追求幸福和滿足。
In this earthly realm, we pursue happiness and fulfillment.
例句 2:
她的畫作展現了對世俗領域的深刻理解。
Her paintings showcase a deep understanding of the earthly realm.
例句 3:
在世俗領域中,物質的追求往往讓人迷失。
In the earthly realm, the pursuit of material things often leads to confusion.
專指人類的生活空間,通常強調與死亡或靈魂的對比。這個詞常用於文學和藝術中,探討生與死的主題。
例句 1:
在這個生者的世界裡,我們經歷著愛與失去。
In this world of the living, we experience love and loss.
例句 2:
她的故事描繪了生者的世界與靈界的交錯。
Her story depicts the intersection of the world of the living and the spirit realm.
例句 3:
在生者的世界裡,我們必須面對現實的挑戰。
In the world of the living, we must face the challenges of reality.