奉的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「奉」這個字在中文裡有多種意思,主要用於表示尊敬地給予或呈上,或是表示遵從、奉行某種意志或命令。它可以用於宗教、傳統文化或日常生活中,通常帶有一種敬意或謙恭的語氣。

依照不同程度的英文解釋

  1. To give something respectfully.
  2. To present something with honor.
  3. To obey or follow a command.
  4. To offer something in a respectful way.
  5. To carry out someone's wishes or commands.
  6. To act in accordance with a request or order.
  7. To show respect while providing or delivering.
  8. To serve or present something in a dignified manner.
  9. To submit or deliver something with reverence.
  10. To honorably provide or adhere to a directive.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Offer

用法:

通常用於表示將某物提供給他人,帶有一種自願和友好的意味。在商業中,這可能涉及提供產品或服務;在社交場合中,則可能是提供幫助或支持。在某些文化中,提供食物或飲料也是一種表達好客的方式。

例句及翻譯:

例句 1:

我想上這份小禮物給你。

I would like to offer you this small gift.

例句 2:

上了他的幫助,讓我感到很感激。

He offered his help, which made me feel grateful.

例句 3:

在聚會上,他們上了美味的食物。

At the party, they offered delicious food.

2:Present

用法:

用於指將某物正式地給予或展示,常見於正式場合或儀式中。這可以是生日派對上的禮物,或是在會議上展示的報告。在商業環境中,呈現產品或服務的過程也被稱為呈現。

例句及翻譯:

例句 1:

他在會議上上了一份詳細的報告。

He presented a detailed report at the meeting.

例句 2:

她在生日派對上上了精美的禮物。

She presented a beautiful gift at the birthday party.

例句 3:

老師在課堂上上了新的學習資源。

The teacher presented new learning resources in class.

3:Serve

用法:

通常用於描述將食物或飲料提供給他人的行為,或者在某種服務性質的工作中。它也可以指在某種職位或角色中履行職責或義務。在餐廳中,服務生的工作就是奉上食物和飲料。

例句及翻譯:

例句 1:

他在晚宴上上了美味的菜餚。

He served delicious dishes at the dinner.

例句 2:

她在咖啡廳裡上了香濃的咖啡。

She served rich coffee at the café.

例句 3:

他在婚禮上上了祝酒詞。

He served a toast at the wedding.

4:Obey

用法:

用於指遵循或服從某人的命令或指示,通常帶有尊重的語氣。在軍事、宗教或家庭中,服從是一種重要的價值觀,代表著對權威的尊重和順從。

例句及翻譯:

例句 1:

孩子們應該行父母的教導。

Children should obey their parents' teachings.

例句 2:

士兵們命執行任務。

The soldiers obeyed orders to carry out the mission.

例句 3:

在這個組織裡,所有成員都應該行公司的規則。

All members in this organization should obey the company's rules.