新中國的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「新中國」這個詞通常指的是1949年中華人民共和國成立以來的中國,特別是強調其政治、經濟和社會的變革。這一概念反映了中國在1949年之後的歷史發展,包括社會主義建設、改革開放以及現代化進程等方面。它常用於強調中國在國際舞台上的崛起及其在全球經濟中的重要性。

依照不同程度的英文解釋

  1. The new country formed after a big change.
  2. The country that was created in 1949.
  3. A nation that underwent major transformations.
  4. A state that has developed significantly since its founding.
  5. A nation that represents a new political and social order.
  6. A country characterized by its socialist framework and modernization efforts.
  7. A geopolitical entity that has evolved since its establishment in the mid-20th century.
  8. A national entity that signifies a shift in governance and ideology.
  9. A state that embodies the political and economic transformations post-1949.
  10. A modern nation emerging from historical upheaval, emphasizing its socialist identity.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:New China

用法:

這個詞通常用來指代1949年以後成立的中華人民共和國,強調其在歷史和政治上的重要性。它象徵著從舊中國到新中國的轉變,代表著新的政治體系和社會結構。這一術語常用於描述中國的歷史發展和現代化進程。

例句及翻譯:

例句 1:

新中國成立以來,中國經歷了巨大的變化。

Since the establishment of New China, the country has undergone tremendous changes.

例句 2:

新中國的成立標誌著一個新時代的開始。

The founding of New China marked the beginning of a new era.

例句 3:

新中國在經濟和科技方面取得了顯著的成就。

New China has made significant achievements in economy and technology.

2:People's Republic of China

用法:

這是中國的正式名稱,強調其社會主義體制和人民的角色。這一名稱在國際上被廣泛使用,並且是中國在聯合國和其他國際組織中的正式稱呼。它強調了國家的主權和政治體系。

例句及翻譯:

例句 1:

中華人民共和國成立於1949年。

The People's Republic of China was established in 1949.

例句 2:

中華人民共和國在全球舞台上扮演著越來越重要的角色。

The People's Republic of China plays an increasingly important role on the global stage.

例句 3:

中華人民共和國的憲法規定了國家的基本制度。

The constitution of the People's Republic of China stipulates the fundamental system of the country.

3:Modern China

用法:

這個詞用來描述當代中國的各種變化,包括經濟增長、社會變革和文化發展。它強調中國在全球化背景下的演變,並反映了中國在技術、經濟和社會各方面的現代化進程。

例句及翻譯:

例句 1:

現代中國在科技創新方面取得了很大進步。

Modern China has made great strides in technological innovation.

例句 2:

現代中國的城市化進程迅速,吸引了大量人口。

The urbanization process in modern China is rapid, attracting a large population.

例句 3:

現代中國的文化多樣性反映了其悠久的歷史和多元的社會。

The cultural diversity of modern China reflects its long history and diverse society.

4:Socialist China

用法:

這個詞強調中國的社會主義政治體系,並且與其他國家的政治體系進行對比。它通常用來討論中國的政治理念、經濟模式和社會結構。這一術語也反映了中國在全球社會主義運動中的地位。

例句及翻譯:

例句 1:

社會主義中國的發展模式與西方國家截然不同。

The development model of Socialist China is markedly different from that of Western countries.

例句 2:

社會主義中國強調國有企業在經濟中的重要性。

Socialist China emphasizes the importance of state-owned enterprises in the economy.

例句 3:

社會主義中國的政策旨在促進社會公平和經濟增長。

The policies of Socialist China aim to promote social equity and economic growth.