「是一千斤」這句話的意思是指某物的重量為一千斤。在中文中,斤是一種常用的重量單位,特別是在中國和台灣等地。這句話通常用來描述某個物體的重量,或者在某些情況下,可能用於比喻某種情感或狀態的重量感。
這種表達方式通常用來直接描述某物的重量,特別是在需要強調重量的情況下。它可以用於各種物品,如食物、貨物或其他需要計量的物體。在日常對話中,這樣的表達可以幫助人們理解物體的重度,並且在商業或貿易中經常使用。
例句 1:
這袋米的重量是一千斤。
This bag of rice weighs a thousand.
例句 2:
這塊石頭的重量竟然是一千斤!
This rock weighs a thousand!
例句 3:
這輛車的載重能力是兩千斤,而目前的貨物只有一千斤。
This vehicle's capacity is two thousand, and the current load is just a thousand.
在某些情況下,這個表達可以用於與英制單位相關的情境,特別是在需要將重量轉換為磅的情況下。這種說法通常用於描述較重的物體,並且在國際貿易或運輸中可能會經常出現。
例句 1:
這台機器的重量是大約一千磅。
This machine weighs about one thousand pounds.
例句 2:
這個包裹的重量是一千磅,運送成本會很高。
The weight of this package is one thousand pounds, which will increase shipping costs.
例句 3:
這種材料的每個單位重量都是一千磅。
Each unit of this material weighs one thousand pounds.
這個表達方式通常用於更廣泛的情境中,可以應用於任何需要量化的物品或材料。在商業、科學或工程領域,常用這種表達來描述某種物質的總量或重量。
例句 1:
這批貨物的總重量是一千單位。
The total weight of this shipment is one thousand units.
例句 2:
這種藥品的每瓶含量是一千單位。
Each bottle of this medication contains one thousand units.
例句 3:
這個儀器的測量範圍是一千單位。
The measurement range of this instrument is one thousand units.
這個表達可以用於強調某物的重量,特別是在需要強調其重要性或影響力的情況下。它在文學或口語中可能用作比喻,表示某事的重大或沉重。
例句 1:
這個決定的影響就像是一千斤的重量。
The impact of this decision is like a thousand weight.
例句 2:
這個問題的嚴重性是一千斤的重量。
The seriousness of this issue is a thousand weight.
例句 3:
他所承擔的責任就像是一千斤的重擔。
The responsibilities he bears feel like a thousand weight.