「是一整的」這個詞組在中文裡通常用來表示某物的整體性或完整性,強調某個物體或概念的整體狀態,而不是分開的部分。它可以用於描述一個完整的物品、一個整體的概念或一個未經分割的狀態。在日常用語中,這種表達方式常用來強調事物的完整性或一致性。
通常用於描述未經分割的物體或概念,強調其完整性。在日常生活中,這個詞經常用來描述食物、物品或其他實體的整體狀態。例如,一個整顆的水果、一個完整的文件或一個完全的概念都可以被稱為「whole」。
例句 1:
這顆蘋果是一整的,沒有任何損傷。
This apple is whole, with no damage.
例句 2:
我們需要整個報告,而不是部分內容。
We need the whole report, not just parts of it.
例句 3:
他把整個故事告訴了我。
He told me the whole story.
用來表示某物已經具備所有必要的部分或元素,沒有缺失。這個詞常用於描述文件、任務、清單等的完整性。在學術或專業環境中,完整性是評估工作的關鍵因素之一。
例句 1:
這份申請表需要是完整的,不能有任何缺項。
This application form needs to be complete, with no missing items.
例句 2:
他完成了整個項目,沒有任何遺漏。
He completed the entire project with no omissions.
例句 3:
我們的資料庫現在是完整的,所有數據都已更新。
Our database is now complete, with all data updated.
通常用來強調某物的全貌,無論是在數量上還是範圍上。這個詞常用於描述整體的範圍或全部的情況。在討論某個主題或事件時,使用「entire」可以強調所有相關的部分。
例句 1:
整個城市都在慶祝這個節日。
The entire city is celebrating this festival.
例句 2:
她閱讀了整本書,並寫下了她的感想。
She read the entire book and wrote down her thoughts.
例句 3:
我們的團隊參與了整個過程的每個階段。
Our team was involved in every stage of the entire process.
用來描述某物在經歷某種狀況或事件後仍然保持完整,沒有損壞或缺失。這個詞常用於描述物品的狀態,特別是在運輸或處理過程中。
例句 1:
這件藝術品在運輸過程中保持完好無損。
This artwork remained intact during the shipping process.
例句 2:
即使經歷了風暴,這棟建築仍然保持完整。
The building remained intact even after the storm.
例句 3:
他的信件保持完好,沒有任何損壞。
His letters were intact, with no damage.