「無詞」這個詞在中文中通常指的是沒有詞語或語言來表達的情況。這可以用來形容一種無法用言語表達的感受、情緒或狀態,也可以指某種情境下缺乏適當的詞彙。
形容無法用言語表達的狀態,通常用來形容某種情感或情況過於深刻,難以用語言來描述。在音樂、藝術或自然景觀中,人們常常會感受到這種無法用言語表達的震撼。
例句 1:
這幅畫讓我無法言喻。
This painting leaves me wordless.
例句 2:
他在聽到這個消息後完全無言以對。
He was left wordless after hearing the news.
例句 3:
這首音樂讓我感到無法用言語表達的感動。
This piece of music moves me in a way that is wordless.
通常用來描述因驚訝、震驚或感動而無法說話的狀態。這個詞常用於表達一種強烈的情感反應,讓人無法找到適當的詞語來表達自己的感受。
例句 1:
她的表現讓我驚訝到無法說話。
Her performance left me speechless.
例句 2:
聽到這個消息,他一時無言。
Upon hearing the news, he was momentarily speechless.
例句 3:
這個驚人的景象讓我完全無法言語。
The breathtaking sight left me utterly speechless.
指未被表達出來的情感或想法,通常用來形容那些在心中卻沒有說出來的感受。這個詞可以用來描述人際關係中的默契或未說出口的情感。
例句 1:
他們之間有一種無法言喻的默契,雖然從未明說。
There is an unspoken understanding between them, even though it has never been stated.
例句 2:
這種未表達的情感讓他們的關係更加複雜。
This unspoken emotion complicates their relationship.
例句 3:
她心中有許多未說出口的感受。
She has many unspoken feelings in her heart.
用來形容某種情感或經歷過於強烈或複雜,無法用言語來表達。這通常用於文學或詩歌中,以強調情感的深度。
例句 1:
她對於失去的痛苦是無法用言語表達的。
Her pain of loss is inexpressible.
例句 2:
這種幸福的感覺讓我感到無法形容。
This feeling of happiness is inexpressible.
例句 3:
他在那一刻的喜悅是無法用語言描述的。
His joy at that moment was inexpressible.