「新興」這個詞在中文中主要指的是新出現或正在發展的事物或現象。它常用來形容某個行業、技術、趨勢或市場的崛起和成長。這個詞通常帶有積極的意義,暗示著潛力和未來的發展機會。
通常用於描述剛剛開始出現或成長的事物,特別是在商業或技術領域。這個詞常用來形容新興市場、技術或趨勢,暗示著這些事物正在獲得關注或潛在的影響力。
例句 1:
新興市場對於全球經濟的影響越來越大。
Emerging markets are having an increasing impact on the global economy.
例句 2:
這項新技術正在成為一個新興的行業。
This new technology is becoming an emerging industry.
例句 3:
他們專注於新興的數位媒體領域。
They focus on the emerging field of digital media.
通常用於描述某事物正在成長或進步的過程,尤其是在經濟、社會或技術方面。這個詞強調了持續的發展和改進,並且常用於描述那些仍在努力改善或增強的地區或行業。
例句 1:
這個國家是個正在發展的地區,吸引了許多投資。
This country is a developing region that attracts a lot of investment.
例句 2:
他們的業務正在發展中,未來前景看好。
Their business is in a developing stage, with a promising future.
例句 3:
我們需要關注這些正在發展的技術。
We need to pay attention to these developing technologies.
用於形容某個事物是剛剛出現或創造的,通常帶有新鮮感和創新的意味。這個詞可以廣泛應用於各種情況,如新產品、新思想或新趨勢。
例句 1:
這是一個新興的社交媒體平台,吸引了年輕人的注意。
This is a new social media platform that is attracting the attention of young people.
例句 2:
他們推出了一款新產品,目標是年輕消費者。
They launched a new product aimed at young consumers.
例句 3:
這些新技術將改變我們的生活方式。
These new technologies will change the way we live.
通常用於描述那些正在崛起並顯示出潛力的人或事物。這個詞常用於形容新興的藝術家、企業或趨勢,強調其未來的成功潛力。
例句 1:
這位新興的藝術家在展覽中受到了很多關注。
This up-and-coming artist received a lot of attention at the exhibition.
例句 2:
這家公司是一家新興的科技公司,正在吸引投資者的目光。
This company is an up-and-coming tech firm that is catching the attention of investors.
例句 3:
他們專注於支持新興的創業企業。
They focus on supporting up-and-coming startups.