膜來昔布的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「膜來昔布」是一個台灣的俚語,意指「麻煩」、「問題」或「困擾」。這個詞語的使用通常是形容某件事情讓人感到困擾或不便。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something that is annoying.
  2. A situation that causes trouble.
  3. Something that makes you feel uncomfortable.
  4. A problem that is bothersome.
  5. An issue that creates difficulties.
  6. A complication that needs to be addressed.
  7. A nuisance that affects daily life.
  8. An inconvenience that requires a solution.
  9. A troublesome situation that disrupts normalcy.
  10. A bothersome issue that needs attention.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Nuisance

用法:

指對某人造成困擾或不便的情況,通常是小問題,但仍然會影響日常生活。可以是任何令人不快的事物,如噪音、擁擠的交通或不友善的鄰居。

例句及翻譯:

例句 1:

這個施工噪音真是個麻煩。

This construction noise is such a nuisance.

例句 2:

他們的狗經常在我家門口吠叫,真讓人困擾。

Their dog barking at my door is really a nuisance.

例句 3:

這些小問題累積起來,成了一個大麻煩。

These little issues add up to a big nuisance.

2:Hassle

用法:

通常指繁瑣或麻煩的情況,特別是那些需要額外努力去處理的事情。它可以是日常生活中的小麻煩,例如排隊、處理文件或與人溝通的困難。

例句及翻譯:

例句 1:

這次旅行的安排真是一場麻煩。

The arrangements for this trip have been such a hassle.

例句 2:

我不想處理這些麻煩的文件。

I don't want to deal with this hassle of paperwork.

例句 3:

他總是找麻煩,讓人很困擾。

He's always causing hassle, which is really annoying.

3:Difficulty

用法:

指在完成某項任務或解決某個問題時所遇到的障礙或挑戰。這可以是學習上的困難、工作上的挑戰,或是生活中面臨的問題。

例句及翻譯:

例句 1:

這個數學題對我來說是一個困難。

This math problem is a difficulty for me.

例句 2:

她在工作中遇到了一些困難。

She faced some difficulties at work.

例句 3:

我們需要找到解決這些困難的方法。

We need to find ways to solve these difficulties.

4:Trouble

用法:

通常用來描述令人不安或困擾的情況,常常需要解決或克服的問題。可以是情感上的困擾或實際的困難,表示某人或某事處於困境中。

例句及翻譯:

例句 1:

他在解決這個問題時遇到了麻煩。

He had trouble solving this problem.

例句 2:

這台電腦最近經常出現麻煩。

This computer has been having trouble lately.

例句 3:

我們需要解決這些麻煩。

We need to address these troubles.