買得起的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「買得起」這個詞在中文中主要表示一個人或一個家庭的經濟能力,能夠負擔某種商品或服務的價格。這個詞通常用來描述某件事情的價格是否在可接受的範圍內,或者某人是否有足夠的財力來購買某樣東西。

依照不同程度的英文解釋

  1. Able to afford something.
  2. Can pay for something.
  3. Having enough money to buy.
  4. Being able to purchase something without financial strain.
  5. Financially capable of purchasing an item.
  6. Possessing sufficient funds to acquire a desired product or service.
  7. Having the economic means to buy something.
  8. Being in a financial position to make a purchase.
  9. Having the financial resources to invest in a particular item.
  10. Being financially equipped to buy something.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Affordable

用法:

通常用於描述商品或服務的價格在大多數人的經濟能力範圍內。這個詞暗示著價格合理,並且消費者不會感到經濟壓力。這個詞常用於市場營銷中,吸引消費者購買。

例句及翻譯:

例句 1:

這間餐廳的菜單非常實惠。

The menu at this restaurant is very affordable.

例句 2:

我們需要找到一個價格合理的住宿。

We need to find an affordable place to stay.

例句 3:

這款手機的價格非常實惠,適合學生。

The price of this smartphone is very affordable for students.

2:Within reach

用法:

這個短語用於形容某物的價格或獲得方式對某人來說是可行的,通常不會造成太大的經濟負擔。它可以用於描述某項目或目標的可達性。

例句及翻譯:

例句 1:

這個價格對我來說是可以接受的,完全在我的範圍內。

This price is acceptable to me; it's completely within my reach.

例句 2:

他們的薪水讓他們能夠享受這些奢侈品,這些奢侈品現在在他們的範圍內。

Their salary allows them to enjoy these luxuries, which are now within their reach.

例句 3:

我們的預算範圍內有幾種選擇。

We have several options that are within our budget.

3:Financially feasible

用法:

這個短語用於描述某項計劃或購買的經濟可行性,意味著在經濟上是可行的,能夠實現的。它通常用於商業和財務計劃中。

例句及翻譯:

例句 1:

這個項目的預算是財務上可行的。

The budget for this project is financially feasible.

例句 2:

我們需要確保這項投資在財務上是可行的。

We need to ensure that this investment is financially feasible.

例句 3:

這些計劃在當前經濟情況下是可行的。

These plans are feasible under the current economic conditions.

4:Economically viable

用法:

這個短語通常用於描述某個商業模式或計劃在經濟上是可持續的,意味著它能夠在長期內運作並產生利潤。

例句及翻譯:

例句 1:

這個商業計劃在經濟上是可行的。

This business plan is economically viable.

例句 2:

我們需要評估這個項目的經濟可行性。

We need to assess the economic viability of this project.

例句 3:

這個產品的價格設定是經濟上可行的。

The pricing of this product is economically viable.