「跳牆」這個詞在中文裡通常指的是跳過圍牆或障礙物,字面意思就是從一邊跳到另一邊。這個詞在某些情境中也可以引申為逃避或突破某種限制,特別是在比喻的意義上,像是逃避困境或挑戰。在台灣的語境中,這個詞有時也用來形容不遵守規則或法律的行為。
這個短語字面上指的是跳過牆壁,通常用於描述一個直接的動作。在某些情況下,它可以用來形容逃避某種限制或困難的行為。這個短語可以在運動、遊戲或逃避現實的情境中使用。
例句 1:
他輕鬆地跳過了那道牆。
He easily jumped over the wall.
例句 2:
我們在公園裡玩時,他挑戰我跳過那道牆。
While playing in the park, he challenged me to jump over that wall.
例句 3:
如果你想進入那個地方,你必須跳過牆。
If you want to get in there, you have to jump over the wall.
這個短語與跳過牆壁類似,但通常用於指代較小的障礙物,如圍欄或柵欄。它也可以用來形容在某些情況下的冒險行為或突破。
例句 1:
她輕巧地跳過了那道圍欄。
She leaped over the fence gracefully.
例句 2:
我們在農田裡玩時,經常會跳過圍欄。
When we played in the fields, we often leaped over the fence.
例句 3:
他們決定跳過圍欄進入後院。
They decided to leap over the fence into the backyard.
這個短語通常用於比喻意義,表示克服某種困難或挑戰。在生活中,這可以指代任何需要努力克服的情況,無論是物理的還是心理的。
例句 1:
她努力克服了生活中的各種障礙。
She worked hard to overcome various obstacles in life.
例句 2:
在比賽中,他成功地克服了所有挑戰。
In the competition, he successfully overcame all obstacles.
例句 3:
我們必須團結一致來克服這些困難。
We must unite to overcome these obstacles.
這個短語可以用來形容突破某種限制或障礙,通常用於比喻意義。它可以用於描述個人成長、創新或在某個領域取得進展的情況。
例句 1:
她在事業上取得了突破,獲得了晉升。
She made a breakthrough in her career and got promoted.
例句 2:
科學家們在研究中取得了重大突破。
The scientists made a significant breakthrough in their research.
例句 3:
他努力不懈,最終突破了自己的極限。
He worked tirelessly and finally broke through his limits.