雞圈的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「雞圈」這個詞在中文中主要指的是用來飼養雞隻的圍欄或場所。通常這個地方會有適當的設施,以提供雞隻所需的生活環境,包括食物、水源以及避風遮雨的地方。「雞圈」也可以用來形容一個特定的社區或環境,尤其是在農村地區,這裡的雞隻會在圈內自由活動。

依照不同程度的英文解釋

  1. A place where chickens live.
  2. An area for raising chickens.
  3. A fenced area for poultry.
  4. A pen for keeping chickens.
  5. A designated space for domestic birds.
  6. An enclosed area for the management of chickens.
  7. A controlled environment for poultry husbandry.
  8. A specific area designed for the care and feeding of chickens.
  9. A structured enclosure intended for the breeding and management of chickens.
  10. A fenced area where chickens are kept and raised.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Chicken coop

用法:

指的是專門為雞隻設計的結構,通常是封閉的,提供安全的環境,讓雞隻能夠在裡面休息和產卵。雞圈通常設有通風口和防止掠食者進入的設施。

例句及翻譯:

例句 1:

我們在院子裡建了一個新的雞圈

We built a new chicken coop in the backyard.

例句 2:

這個雞圈能容納十幾隻雞。

This chicken coop can accommodate more than a dozen chickens.

例句 3:

每天早上我都會去雞圈檢查是否有新蛋。

Every morning, I check the chicken coop for new eggs.

2:Henhouse

用法:

通常指的是專為母雞設計的居住場所,與雞圈相似,但可能更強調母雞的產卵功能。這個詞常用於農業背景,特別是在養殖母雞的情況下。

例句及翻譯:

例句 1:

他們在農場裡有一個漂亮的母雞屋。

They have a nice henhouse on the farm.

例句 2:

母雞屋裡的環境非常舒適。

The environment inside the henhouse is very comfortable.

例句 3:

每到春天,母雞屋裡就會有很多小雞出生。

Every spring, there are many chicks born in the henhouse.

3:Poultry pen

用法:

這個詞通常用來描述一個更大的圍欄,裡面可以飼養多種家禽,包括雞、鴨和鵝等。這類圍欄通常設計用來讓家禽在戶外自由活動,同時提供安全的環境。

例句及翻譯:

例句 1:

這個家禽圍欄讓我的雞和鴨可以自由活動。

This poultry pen allows my chickens and ducks to roam freely.

例句 2:

他們在後院建了一個大型的家禽圍欄。

They built a large poultry pen in the backyard.

例句 3:

家禽圍欄需要定期清理,以保持衛生。

The poultry pen needs to be cleaned regularly to maintain hygiene.

4:Fowl yard

用法:

這個術語通常指的是一個開放的空間,專門用來讓家禽(如雞和鴨)活動和覓食。這個詞通常用於描述較大的戶外空間,提供給家禽的自然環境。

例句及翻譯:

例句 1:

我們的家禽院子裡有很多綠色的草和小昆蟲。

Our fowl yard has a lot of green grass and small insects.

例句 2:

在家禽院子裡,雞隻可以自由地尋找食物。

In the fowl yard, the chickens can forage for food freely.

例句 3:

這個家禽院子是我最喜歡的地方,因為有很多小動物。

This fowl yard is my favorite place because there are many small animals.