「Ride-hailing」指的是通過手機應用程式或網頁平台,使用者可以召喚車輛進行搭乘的服務。這種服務通常包括專車、共享乘車或計程車等形式。用戶只需在手機上輸入目的地,系統會自動匹配附近的駕駛員,並提供即時的乘車選擇。此類服務的便利性和靈活性使其在都市交通中越來越受歡迎。
這是一種讓多位乘客共享同一輛車的服務,通常會把不同的乘客路線合併,降低成本並減少交通擁擠。這種服務通常由專門的應用程式提供,並且可以根據乘客的需求進行靈活調配。
例句 1:
這個應用程式提供了便捷的共乘服務。
This app offers convenient ride-sharing services.
例句 2:
我喜歡共乘,因為它能幫助我省錢。
I like ride-sharing because it helps me save money.
例句 3:
我們可以一起共乘,這樣可以減少碳排放。
We can share a ride to reduce carbon emissions.
這通常指的是提供專車接送的服務,可能是計程車或私人司機。與共乘不同,這種服務通常是為了提供更高級或更私密的乘車體驗。
例句 1:
他們提供高級的專車服務,讓顧客感到舒適。
They provide premium car services that make customers feel comfortable.
例句 2:
我預訂了一輛專車來接我去機場。
I booked a car service to take me to the airport.
例句 3:
這家公司的專車服務非常可靠。
The car service from this company is very reliable.
這是一種傳統的交通方式,乘客可以隨時在街上攔下計程車,或通過電話或應用程式預約。計程車服務通常以計費表來計算費用,並且在城市中非常普遍。
例句 1:
我需要叫一輛計程車去機場。
I need to call a taxi to the airport.
例句 2:
計程車服務在這個城市非常方便。
Taxi services are very convenient in this city.
例句 3:
我們在外面等了一輛計程車。
We are waiting for a taxi outside.
這是一種可以幫助用戶找到不同交通方式的應用程式,包括公共交通、計程車、共乘等。這類應用程式通常提供即時資訊和路線規劃功能。
例句 1:
這款交通應用程式幫助我找到最快的路線。
This transportation app helps me find the fastest routes.
例句 2:
我下載了一個新的交通應用程式來規劃我的行程。
I downloaded a new transportation app to plan my trips.
例句 3:
這個應用程式整合了多種交通選擇。
This app integrates multiple transportation options.