「dummy」這個詞在中文裡通常指的是一個模擬物、假人或虛擬的東西,通常用於表示某種不真實或不具體的事物。在不同的上下文中,它的含義可以有所不同: 1. 模擬品:在測試或展示中使用的非功能性物品,例如模型或樣品。 2. 假人:用於展示衣物或其他物品的模特,通常在商店或展覽中使用。 3. 無用的人或物:有時用來形容某個人或物品的無能或無價值。 4. 佔位符:在編程或設計中,dummy 可以指代用於占位或測試的數據或變量。
通常用於展示或模擬的物品,特別是在設計、時尚或建築領域。模型可以是縮小版的實物,或者是用於展示某種概念或設計的物品。它們常用於教育、展示或測試的場合,幫助人們更好地理解或視覺化某個想法或產品。
例句 1:
這個設計的模型非常精美。
The model of this design is very exquisite.
例句 2:
我們需要一個新的模型來展示這個產品的功能。
We need a new model to showcase the functionality of this product.
例句 3:
這個建築模型幫助我們理解最終的設計。
This architectural model helps us understand the final design.
通常用於形容某個物品或事物不是真實的,可能是為了欺騙或模仿而製作的。這個詞在日常生活中經常用來描述假冒的品牌產品、虛假的信息或不真實的陳述。它通常帶有貶義,表示某個東西不具備原有的價值或品質。
例句 1:
這件衣服是假的,質量非常差。
This piece of clothing is fake and of very poor quality.
例句 2:
他們賣的手錶是仿冒品。
The watches they sell are fakes.
例句 3:
我不相信這個假的新聞報導。
I don't believe this fake news report.
在產品開發過程中,原型是用來測試和驗證設計概念的初步版本。它可以是功能性的,也可以是非功能性的,目的是檢查產品在實際使用中的表現和可行性。原型通常是在最終產品完成之前製作的,幫助開發者和設計師收集反饋和改進設計。
例句 1:
我們正在開發這個新產品的原型。
We are developing a prototype for this new product.
例句 2:
這個原型可以幫助我們測試用戶的反應。
This prototype can help us test user reactions.
例句 3:
設計師展示了他們的原型以獲得反饋。
The designers presented their prototype to gather feedback.
通常用於電影、戲劇或其他表演藝術中,指代在某個角色或場景中代替真正演員的替代者。這個詞可以用來描述那些在拍攝過程中,為了方便或安全考量而使用的替代品。它也可以用於更廣泛的情境中,表示某個人或物在特定情境中代替其他人或物的角色。
例句 1:
她在拍攝期間擔任了演員的替身。
She served as the stand-in for the actor during filming.
例句 2:
這個角色的替代者在排練中表現得很好。
The stand-in for this role performed very well during rehearsals.
例句 3:
在這部電影中,他的替身完成了許多危險的場景。
In this movie, his stand-in performed many dangerous scenes.