「stunned」這個詞在中文中通常指的是一種驚訝、震驚或無法反應的狀態。當人們感到震驚時,可能會暫時失去反應能力,或是對某個事件、消息感到無法理解或接受。這個詞通常用來描述強烈的情感反應,可能是因為意外的消息、突發的事件或驚人的情況。
這個詞表示感到非常驚訝或震驚,通常是由於意外的事件或信息。它可以用於描述某人對某個情況的強烈反應,特別是當這個情況超出他們的預期或理解範圍時。
例句 1:
我對她的表現感到驚訝。
I was astonished by her performance.
例句 2:
他對這個消息感到驚訝,因為他沒有預料到。
He was astonished by the news, as he hadn't expected it.
例句 3:
她驚訝於他能在如此短的時間內完成任務。
She was astonished that he could complete the task in such a short time.
這個詞通常用來形容一種強烈的驚訝感,通常是因為某事非常出乎意料或難以置信。它常用於強調某種情況的非凡性或不可思議性。
例句 1:
我對他解決問題的方式感到驚訝。
I was astounded by the way he solved the problem.
例句 2:
她對這個結果感到驚訝,因為她從未想過會如此。
She was astounded by the outcome, as she never thought it would be like that.
例句 3:
觀眾對表演的精彩程度感到驚訝。
The audience was astounded by the quality of the performance.
這個詞用來形容一種極度的驚訝,常常伴隨著無法用言語表達的狀態。它通常用於非正式的語境中,強調驚訝的程度。
例句 1:
我聽到這個消息時完全驚呆了。
I was flabbergasted when I heard the news.
例句 2:
他對她的提議感到驚訝,完全不知道她會這樣想。
He was flabbergasted by her suggestion, having no idea she thought that way.
例句 3:
我看到她的畫作時驚呆了,真是太美了。
I was flabbergasted when I saw her painting; it was so beautiful.
這個詞指的是因為驚訝或震驚而無法說話的狀態,通常表示一種震驚的感覺,讓人無法立刻反應。
例句 1:
他對這個驚人的消息感到啞口無言。
He was dumbfounded by the astonishing news.
例句 2:
她在聽到結果時完全無法說話,驚訝得說不出話來。
She was dumbfounded when she heard the results, unable to speak.
例句 3:
他的演講讓所有人都驚呆了。
His speech left everyone dumbfounded.