《意志與表象的世界》是德國哲學家阿圖爾·叔本華(Arthur Schopenhauer)於1818年首次出版的主要著作之一,該書闡述了他的哲學思想,尤其是關於意志、表象和現實的概念。書中,叔本華探討了人類存在的本質,將意志視為生命的根本驅動力,並認為我們所經驗的世界只是這種意志的表現。這本書對後來的哲學、文學和心理學有著深遠的影響。
這是《意志與表象的世界》的官方英文翻譯,強調了意志作為生命的推動力以及表象作為人類感知世界的方式。這本書探討了意識與現實之間的關係,並提出了許多關於存在的根本問題。
例句 1:
《意志與表象的世界》探討了人類存在的基本動力。
The World as Will and Representation explores the fundamental drives of human existence.
例句 2:
這本書對許多後來的思想家影響深遠。
This book has profoundly influenced many later thinkers.
例句 3:
在《意志與表象的世界》中,叔本華提出了他的主要哲學觀點。
In The World as Will and Representation, Schopenhauer presents his main philosophical ideas.
這是《意志與表象的世界》的另一種翻譯,強調了意志和理念之間的關係,這種翻譯更側重於意識和理念的互動。這本書的核心思想是人類的意志驅動了他們的經驗和認知。
例句 1:
這本書揭示了意志如何塑造我們的想法和理念。
This book reveals how will shapes our thoughts and ideas.
例句 2:
在《意志與理念的世界》中,叔本華探討了人類的存在。
In The World of Will and Idea, Schopenhauer explores human existence.
例句 3:
這種翻譯強調了意識的作用。
This translation emphasizes the role of consciousness.
這是《意志與表象的世界》的另一種翻譯,強調了意志和感知之間的關係,這種翻譯更注重於人類如何通過感知來理解世界。
例句 1:
這本書強調意志如何影響我們的感知。
This book emphasizes how will affects our perception.
例句 2:
在《意志與感知的世界》中,叔本華探討了感知的本質。
In The World of Will and Perception, Schopenhauer examines the nature of perception.
例句 3:
這種翻譯突出了感知的重要性。
This translation highlights the importance of perception.