「似錦」這個詞在中文中主要用來形容事物的美麗、華麗或多彩,通常用來形容景色、衣物或其他視覺上的美感。它的字面意思是「像錦織品一樣」,暗示著色彩鮮豔和精美的質感。在文學和詩歌中,「似錦」常用來描繪美麗的自然景色或人物的裝扮,表達出一種華美的感覺。
用來形容色彩豐富且多樣的事物,通常給人一種愉悅的視覺感受。在藝術、設計或自然環境中,色彩的多樣性常常能夠吸引注意力,帶來活力和生氣。色彩的搭配和運用可以表達情感,增強作品的吸引力。
例句 1:
這幅畫的色彩非常豐富,讓人感到非常開心。
The colors in this painting are very rich and make people feel very happy.
例句 2:
市場上擺滿了色彩繽紛的水果。
The market is filled with colorful fruits.
例句 3:
她穿著一件色彩鮮豔的連衣裙,十分吸引眼球。
She wore a colorful dress that caught everyone's attention.
用來描述令人愉悅的外觀或感受,可以是人、物品或自然景觀。美的定義因文化和個人品味而異,但通常包括和諧的形狀、色彩或形式。美麗的事物能夠引發情感共鳴,讓人感受到愉悅和欣賞。
例句 1:
這座花園真美,花朵盛開,色彩斑斕。
This garden is so beautiful, with blooming flowers of various colors.
例句 2:
她有一雙美麗的眼睛,讓人印象深刻。
She has beautiful eyes that leave a lasting impression.
例句 3:
這幅畫的構圖非常美麗,令人驚嘆。
The composition of this painting is very beautiful and astonishing.
通常用來形容非常吸引人或華麗的事物,可能涉及到外觀、服裝或景觀。這個詞帶有強烈的讚美意味,通常用來表達對某物的強烈欣賞。它可以用於形容人、物品或場景,並且常常暗示著奢華或非凡的美。
例句 1:
她的婚紗真是太華麗了,所有人都驚訝不已。
Her wedding dress was absolutely gorgeous, and everyone was amazed.
例句 2:
海邊的日落景色真是壯觀而華麗。
The sunset view by the beach is truly spectacular and gorgeous.
例句 3:
這個房間的裝飾非常華麗,讓人感到奢華。
The decor of this room is very gorgeous, giving a luxurious feel.
用來形容充滿活力和生氣的事物,通常涉及色彩鮮豔、動感十足的特質。這個詞常用於描述藝術作品、文化活動或生態環境,表達出一種積極向上的情緒。它能夠引發觀者的興趣和情感共鳴。
例句 1:
這個城市的夜生活十分活躍,充滿了色彩和音樂。
The nightlife in this city is very vibrant, filled with colors and music.
例句 2:
這幅畫的色彩非常鮮豔,讓整個房間充滿活力。
The colors in this painting are very vibrant, bringing energy to the whole room.
例句 3:
她的個性非常活潑,總是帶著笑容。
Her personality is very vibrant, always wearing a smile.