「傳喚信」是指由法院、檢察機關或其他法律機構發出的正式文件,要求某人出庭作證或提供證據。這種信件通常包含了出庭的日期、時間和地點,以及相關的法律條款。傳喚信的目的在於確保相關人員能夠出席法律程序,以便進行公正的審理。
在法律程序中,傳喚信通常被稱為傳票,這是一種要求某人出庭的正式文件。它通常由法院發出,並且可能會涉及民事或刑事案件。在收到傳票後,被傳喚者必須在指定的時間和地點出席法庭,否則可能會面臨法律後果。
例句 1:
他收到了法院的傳票,必須在下週出庭。
He received a summons from the court and must appear next week.
例句 2:
如果不遵守傳票的要求,可能會被控藐視法庭。
Failing to comply with the summons may result in a charge of contempt of court.
例句 3:
律師建議他在收到傳票後立即聯繫法律顧問。
The lawyer advised him to contact legal counsel immediately after receiving the summons.
這是一種法律文件,要求證人出庭作證或提供證據。它通常用於刑事或民事案件中,並且可以由檢察官或律師發出。與傳票不同的是,傳票主要針對被告或當事人,而傳喚信則可以針對任何需要提供證據的人。
例句 1:
她收到了一份傳喚信,要求她作為證人出庭。
She received a subpoena requiring her to appear as a witness.
例句 2:
檢察官發出了傳喚信,要求提供相關文件。
The prosecutor issued a subpoena requesting relevant documents.
例句 3:
他沒有遵守傳喚信的要求,結果被法院傳喚。
He failed to comply with the subpoena and was subsequently summoned to court.
這通常是指法院發出的任何正式通知,包括傳喚信、聽證會通知或裁決通知。這些通知的目的在於確保當事人了解法律程序的進展和要求。
例句 1:
法院通知他下週的聽證會。
The court notice informed him of the hearing next week.
例句 2:
她收到了法院的通知,要求她出庭作證。
She received a court notice requesting her to testify.
例句 3:
所有相關人員必須遵守法院通知的要求。
All parties involved must comply with the court notice.
這是一種正式的通知,通常用於法律程序中,告知某人有關法律事項的消息。這可以包括傳喚信、法院判決或其他法律文件。
例句 1:
他在報紙上刊登了法律通知,告知公眾即將召開的會議。
He published a legal notice in the newspaper informing the public of the upcoming meeting.
例句 2:
法律通知要求他在指定的時間內回應。
The legal notice required him to respond within a specified timeframe.
例句 3:
律師建議他仔細閱讀法律通知的內容。
The lawyer advised him to carefully read the contents of the legal notice.