剛入行的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「剛入行」這個詞通常用來形容某人剛開始從事某個職業或行業,意味著這個人對該領域的經驗較少,仍在學習和適應的階段。這個詞語在職場中常用於描述新進員工或實習生,強調他們的經驗不足和需要指導的狀態。

依照不同程度的英文解釋

  1. Just started working in a job.
  2. New to a profession.
  3. Recently began in a field.
  4. Newly entered into a specific career.
  5. Recently joined a particular industry.
  6. Newly initiated into a professional environment.
  7. Recently transitioned into a specific occupational role.
  8. Just begun a career path.
  9. Recently embarked on a professional journey.
  10. Freshly entered into a specific line of work.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Newcomer

用法:

通常指剛進入某個社群或職場的人,強調他們的全新身份和適應過程。這個詞可以用來描述新進員工、學生或任何剛加入某個團體的人。通常會有一段時間需要熟悉環境、流程和文化。

例句及翻譯:

例句 1:

這位新進員工是一個剛入行的新人。

This new employee is a newcomer to the industry.

例句 2:

作為一個新來的人,他需要時間適應這裡的文化。

As a newcomer, he needs time to adapt to the culture here.

例句 3:

她在這個團隊中是個新來的成員。

She is a newcomer in this team.

2:Novice

用法:

用來形容在某個領域或活動中經驗尚淺的人,通常強調他們正在學習和成長的過程。這個詞可以用於任何需要技能或知識的情境,從職業到運動、藝術等各個方面。

例句及翻譯:

例句 1:

他是一名剛入行的初學者,還在學習基礎知識。

He is a novice who is still learning the basics.

例句 2:

作為一名初學者,她需要更多的指導和支持。

As a novice, she needs more guidance and support.

例句 3:

這個課程特別適合初學者。

This course is especially suitable for novices.

3:Beginner

用法:

指的是剛開始學習某項技能或進入某個領域的人,通常用於教育或培訓的上下文中。這個詞強調的是缺乏經驗和技能的狀態,並且通常會與進階或專業的對比。

例句及翻譯:

例句 1:

這門課程是為初學者設計的。

This course is designed for beginners.

例句 2:

她是一名剛入行的初學者,正在學習如何編程。

She is a beginner who is learning how to code.

例句 3:

對於初學者來說,這本書非常友好。

This book is very beginner-friendly.

4:Trainee

用法:

通常指正在接受培訓以獲得某項技能或資格的人,這個詞強調了學習和發展的過程。實習生和受訓者都可以被稱為受訓者,因為他們在某個領域中尚未獨立工作。

例句及翻譯:

例句 1:

他是一名受訓者,正在學習如何操作這台機器。

He is a trainee learning how to operate this machine.

例句 2:

這家公司提供實習機會給受訓者。

This company offers internship opportunities for trainees.

例句 3:

作為一名受訓者,她需要在工作中獲得更多的經驗。

As a trainee, she needs to gain more experience on the job.