「可有可無」這個詞在中文中表示某事物的存在並不是必須的,或者說這件事物的價值或重要性並不是特別高,可以選擇性地存在或不在。它通常用來形容某些事物的可選性或可有可無的狀態,意味著即使沒有這個東西,也不會造成太大的影響。
指某件事情或選擇不是強制性的,而是可以根據個人喜好來決定是否參加或使用。在課程中,某些課程可能是選修的,即學生可以選擇是否修讀。這樣的選擇並不影響他們的畢業要求,但可以根據興趣來增強學習經驗。在工作中,某些培訓或會議可能被視為可選的,員工可以根據時間和需求決定是否參加。
例句 1:
這門課程是可選的,學生可以根據興趣選擇。
This course is optional, and students can choose based on their interests.
例句 2:
參加會議是可選的,沒有強制要求。
Attendance at the meeting is optional and not mandatory.
例句 3:
他選擇參加可選的工作坊以增進技能。
He chose to attend the optional workshop to enhance his skills.
用來形容某些事物不是必需的,並且可以被省略或忽略。在商業環境中,某些附加服務可能被視為非必要的,客戶可以根據需求選擇是否使用。在生活中,某些奢侈品或娛樂活動也可以被視為非必需的,這意味著即使不擁有這些東西,生活仍然可以正常進行。
例句 1:
這些裝飾品是非必要的,可以根據預算進行選擇。
These decorations are non-essential and can be chosen based on the budget.
例句 2:
他在旅行中攜帶的物品中,有些是非必要的。
Some of the items he packed for the trip were non-essential.
例句 3:
非必要的開支應該被削減以節省預算。
Non-essential expenses should be cut to save the budget.
指多餘的、不必要的東西,通常帶有一種過度的意味。在寫作中,某些冗長的描述可能被視為多餘的,因為它們並不增強內容的價值。在商業中,某些額外的功能或服務可能被認為是多餘的,因為它們不會對顧客的體驗產生顯著影響。
例句 1:
這篇文章中有很多多餘的詞句,應該簡化。
There are many superfluous phrases in this article that should be simplified.
例句 2:
他們的計畫中有許多多餘的步驟,實際上可以省略。
There are many superfluous steps in their plan that can actually be omitted.
例句 3:
這個產品的多餘功能並沒有增加它的吸引力。
The superfluous features of this product do not enhance its appeal.
用來描述某些選擇是根據個人的判斷或選擇,而不是強制性的。在財務上,某些支出被視為自由支配的,這意味著消費者可以根據自己的需求和偏好來決定是否進行這些支出。在工作中,某些任務或活動可能是根據個人選擇來進行的,而不是必須完成的。
例句 1:
這筆預算中的支出是自由支配的,可以根據需要進行調整。
The expenditures in this budget are discretionary and can be adjusted as needed.
例句 2:
他參加的活動是自由選擇的,並不是必須的。
The events he attended were discretionary and not mandatory.
例句 3:
自由支配的時間可以用來進行個人興趣或活動。
Discretionary time can be used for personal interests or activities.