「可通航的」這個詞在中文中指的是某個水域、河流或其他航道可以安全地進行船舶通行的狀態。這通常涉及水深、寬度、流速等因素,使得船舶能夠順利通過而不會遭遇障礙或危險。這個詞常用於航運、交通運輸及相關的技術性討論中。
這個詞通常用來描述河流、湖泊或海域等水域的可航行性,強調水域的深度和寬度足以容納船舶通行。通常在航運和水利工程的討論中使用。
例句 1:
這條河在夏季是可通航的。
The river is navigable during the summer.
例句 2:
這個湖泊的水位足夠高,讓它變得可通航。
The lake's water level is high enough to make it navigable.
例句 3:
專家評估了這條航道的可通航性。
Experts assessed the navigability of the waterway.
這個詞用來形容某個地方或路徑雖然不是最佳狀態,但仍然可以通行。與可通航的情況相似,但可能不如 navigable 那麼正式或技術性。
例句 1:
在這場大雨後,這條路仍然是可通行的。
The road is still passable after the heavy rain.
例句 2:
雖然這條小溪的水位下降,但它仍然是可通行的。
Although the creek's water level has dropped, it is still passable.
例句 3:
這個區域的道路在冬天變得不太可通行。
The roads in this area become less passable during winter.
專指水域適合船隻航行,通常用於描述海洋或湖泊的條件。這個詞通常用於航海和水上運動的上下文中。
例句 1:
這片海域在夏天是適合航行的。
This area of the sea is sailable during the summer.
例句 2:
專業航海者檢查了這個湖泊是否適合航行。
Professional sailors checked if the lake is sailable.
例句 3:
這條河在春季因為水位上升而變得適合航行。
The river becomes sailable in spring due to rising water levels.
這個詞通常用於描述某個路徑或區域是否可以安全通行,強調交通的可行性。雖然多用於陸地交通,但在某些情況下也可以用來描述水域。
例句 1:
這條航道在高水位時是可通行的。
The channel is trafficable when the water level is high.
例句 2:
他們檢查了這條路是否在冬季仍然可通行。
They checked if the road is still trafficable in winter.
例句 3:
這個地區的水路在乾季時是可通行的。
The waterways in this area are trafficable during the dry season.