「塵囂」這個詞在中文中通常用來形容喧鬧、繁雜的環境或情況,特別是指城市或社會中人們的忙碌和雜亂。它可以指代噪音、混亂或繁忙的生活方式,通常帶有一種對於這種環境的不滿或逃避的情感。這個詞的使用常常與對於寧靜、平和的渴望相對立。
指一種混亂或騷動的狀態,通常伴隨著噪音和不安。它可以用來描述人群中的激烈活動或突發事件所造成的混亂。在日常生活中,當某個地方發生意外或爭吵時,也可以用來形容這種情況。
例句 1:
街上發生了一場騷動,警察迅速趕到現場。
There was a commotion in the street, and the police quickly arrived at the scene.
例句 2:
他的到來引起了一陣騷動,大家都圍過來看他。
His arrival caused a commotion, and everyone gathered around to see him.
例句 3:
會議中出現了一些騷動,讓討論變得困難。
There was some commotion during the meeting, making it difficult to discuss.
指任何聲音,通常是指令人不快或干擾的聲音。它可以用來描述城市中的交通聲、建築工地的聲音,或是人們的喧鬧。噪音通常被視為一種干擾,影響人們的生活質量和情緒。
例句 1:
這個城市的噪音讓我無法入睡。
The noise of the city keeps me from sleeping.
例句 2:
她對周圍的噪音感到厭煩,想去一個安靜的地方。
She is tired of the noise around her and wants to go to a quiet place.
例句 3:
施工的噪音讓居民感到不滿。
The construction noise has upset the residents.
指一種持續的低頻聲音,通常用來形容人群的談話聲或背景的喧鬧。它可以表示一種活躍的氛圍,尤其是在社交場合中。這個詞也可以用來描述某種興奮或熱烈的討論。
例句 1:
會場裡充滿了談話的聲音和興奮的嗡嗡聲。
The venue was filled with the buzz of conversation and excitement.
例句 2:
這個活動引起了很多人的關注,社交媒體上也開始出現熱烈的討論。
The event generated a lot of buzz, and discussions started on social media.
例句 3:
周圍的嗡嗡聲讓我感到興奮。
The buzz around me made me feel excited.
用來形容繁忙而喧鬧的生活方式,通常指城市生活中人們的急促和忙碌。它可以表達一種對於忙碌生活的批評或對於尋求安靜生活的渴望。
例句 1:
我厭倦了城市的忙碌喧囂,想去鄉下度假。
I am tired of the hustle and bustle of the city and want to vacation in the countryside.
例句 2:
在這種忙碌的生活中,我們很難找到平靜的時刻。
In this hustle and bustle, it is hard to find moments of peace.
例句 3:
她喜歡逃離城市的繁忙,去享受大自然的寧靜。
She loves to escape the hustle and bustle of the city to enjoy the tranquility of nature.