「字面的」這個詞在中文中通常指的是字詞的直接意義或表面意義,而不涉及隱含的或比喻的意義。它可以用來形容某些表述或解釋是直接的、沒有任何隱喻或引申的。
指字詞的直接意義,不帶有比喻或隱喻的意味。這個詞常用於文學分析或語言學中,來區分直接的意義和隱含的意義。當人們使用字面的解釋時,他們通常會專注於文本的原始含義,而不是其他可能的解釋。在日常交流中,當某人說某個表達是「字面的」,他們通常是想強調這個表達的直接性。
例句 1:
他的話是字面的意思,沒有任何隱喻。
His words were meant in a literal sense, without any metaphor.
例句 2:
這句話的字面意思是很簡單的。
The literal meaning of this sentence is quite simple.
例句 3:
她的解釋是字面的,讓我清楚地了解了問題。
Her explanation was literal, which helped me understand the issue clearly.
用於形容某種表達方式或意義不經過任何修飾或隱喻,直接表達事物的本質。在溝通中,直接的方式通常被認為是清晰且易於理解的。當人們要求直接的回答時,他們希望獲得沒有模糊或誤解的回應。
例句 1:
他的回答非常直接,沒有任何模糊的地方。
His answer was very direct, with no ambiguity.
例句 2:
這封信的內容很直接,沒有隱藏的意思。
The content of this letter is very direct, with no hidden meanings.
例句 3:
她的評論是直接的,讓大家明白了她的立場。
Her comments were direct, making her position clear to everyone.
指某種表達或定義的精確性,沒有任何誤解或模糊之處。這個詞通常用於強調準確性,常見於科學、數學或法律等需要精確定義的領域。當談到某個術語的精確含義時,人們通常會尋求明確的解釋。
例句 1:
這個術語的精確定義需要進一步的說明。
The exact definition of this term requires further explanation.
例句 2:
他的報告提供了數據的精確數字。
His report provided the exact figures for the data.
例句 3:
我們需要這個問題的精確答案。
We need the exact answer to this question.
用於形容某種表達方式或風格的簡單性和明瞭性,沒有任何裝飾或複雜的成分。這個詞通常用於描述清楚、易懂的語言或風格,尤其是在寫作或口語交流中。當某人使用簡單明瞭的方式表達時,通常會被認為是有效的溝通。
例句 1:
她的解釋非常簡單明瞭,讓我很容易理解。
Her explanation was very plain, making it easy for me to understand.
例句 2:
這篇文章的語言很簡單,適合所有讀者。
The language of this article is very plain, suitable for all readers.
例句 3:
他用簡單的方式描述了問題,讓大家都能理解。
He described the issue in a plain manner that everyone could understand.