「屆期」這個詞在中文中主要指的是某個特定的時間或期限,通常用於描述某項任務、活動或事件的截止時間或到期日。例如: 1. 在法律或合約中,屆期指的是合同或協議的有效期結束的時間。 2. 在學校或工作中,屆期可以指報告、作業或專案的截止日期。 3. 在會議或活動中,屆期可以指參加者需要在特定時間內報名或確認的日期。
指完成某項任務或提交某項工作的最終時間。這個詞通常用於工作、學校或其他需要遵守時間的情境。通常,未在截止日期前完成的任務可能會受到懲罰或影響評價。
例句 1:
報告的截止日期是下星期五。
The deadline for the report is next Friday.
例句 2:
請確保在屆期之前提交申請。
Please make sure to submit your application by the deadline.
例句 3:
他總是拖到最後一刻才完成工作,這樣很不明智。
He always waits until the last minute to finish his work, which is unwise.
通常用於指某項工作或付款應該完成的具體日期。這個詞在學術、商業和個人生活中都很常見,特別是在涉及到財務或法律責任的情況下。
例句 1:
這筆款項的到期日是下個月的第一天。
The due date for the payment is the first of next month.
例句 2:
請在到期日之前完成作業。
Please complete the assignment before the due date.
例句 3:
她的信用卡賬單的到期日快到了。
The due date for her credit card bill is approaching.
通常用於描述某物的有效期結束,特別是在法律、商業或食品等領域。這個詞強調某項事物在某一特定時間後不再有效或可用。
例句 1:
這份合約的有效期已經到期。
The expiration date of this contract has passed.
例句 2:
確保在食品到期之前食用它。
Make sure to consume the food before its expiration date.
例句 3:
護照的有效期將於明年到期。
The expiration of the passport will be next year.
指完成某項任務或活動的時間限制,通常用於比賽、考試或其他需要在特定時間內完成的情境。
例句 1:
這次考試有一個小時的時間限制。
This exam has a one-hour time limit.
例句 2:
他在時間限制內完成了所有的問題。
He completed all the questions within the time limit.
例句 3:
這項挑戰有一個嚴格的時間限制。
This challenge has a strict time limit.