「耿耿於懷」是一個成語,形容心中懷有不快、困擾或無法釋懷的情感,通常指對於某件事情或某個人感到不滿或心中有結,無法忘懷。這個成語常用於描述某種情緒上的困擾,尤其是對於過去的事情感到不安或不快。
這個詞通常用於描述某種情感或記憶持續影響著一個人,讓他們感到不安或困擾。它可以用來形容過去的事件或人對當前情緒的影響,尤其是當這些記憶反覆出現時。比如在文學作品中,常常用來形容角色因為過去的悲劇而無法前進。
例句 1:
這段回憶一直困擾著我,讓我無法專心工作。
This memory has been haunting me, making it hard to focus on work.
例句 2:
他的過去經歷一直纏繞著他。
His past experiences continue to haunt him.
例句 3:
這個夢境讓我感到不安,總是纏繞在我的腦海裡。
This dream unsettles me and keeps haunting my mind.
用於描述某事持續影響著某人,使他們感到煩惱或不安。這種情感可能是由於某個人、事件或未解決的問題引起的。它通常是指一種輕微的困擾,但在某些情況下也可以是更深層的情感。
例句 1:
這件事情一直在我的腦海中盤旋,讓我感到煩惱。
This matter has been bothering me, lingering in my mind.
例句 2:
他對於未解決的問題感到困擾。
He is bothered by the unresolved issues.
例句 3:
這個問題讓我無法安心入睡。
This issue keeps bothering me and prevents me from sleeping well.
這個詞通常用於描述某種情況或情感持續影響著某人,讓他們感到不安或困擾。它可以指代具體的問題,也可以用來形容情感上的困擾。
例句 1:
這件事情一直讓我心煩意亂。
This matter has been troubling me.
例句 2:
他對於過去的事情感到困擾,無法釋懷。
He is troubled by past events and cannot let go.
例句 3:
她對於這次的失敗心中有些不安。
She feels troubled about the failure.
這個詞用於描述某種思想或情感佔據著某人的心思,讓他們無法專注於其他事情。這種情感可能是由於過去的經歷或未解決的問題引起的,通常帶有負面情緒。
例句 1:
這個問題一直佔據著我的心思。
This issue has been preoccupying my mind.
例句 2:
他對於這段關係的結局感到心煩。
He is preoccupied with the outcome of that relationship.
例句 3:
她的心思總是被過去的事情所佔據。
Her mind is always preoccupied with past events.