「Officer」這個詞在中文裡通常翻譯為「官員」或「警官」,根據上下文可以有不同的含義: 1. 警察或執法官員:指負責維護法律和秩序的人員,例如「警察官」或「巡警」。 2. 軍事官員:指軍隊中的高級指揮官或職位,例如「軍官」。 3. 行政官員:指在政府或組織中擔任管理職位的人,例如「行政官」。 總體來說,「Officer」這個詞通常用來指代在某個組織中擔任特定職務的人,特別是與法律、軍事或行政有關的職位。
通常指代表某個組織或個人行動的人,特別是在商業或法律環境中。這個詞通常用於描述那些有權代表他人行事的人,例如經紀人或代理人。在某些情況下,這個詞也可以指向執法機構的特工,例如聯邦探員。
例句 1:
他是一名專業的經紀代理,負責管理多位藝人的事務。
He is a professional agent managing the affairs of several artists.
例句 2:
這個特工成功地滲透了犯罪組織。
The agent successfully infiltrated the criminal organization.
例句 3:
她的工作是作為公司的代理人,與客戶進行談判。
Her job is to act as the company's agent to negotiate with clients.
通常指在政府或組織中擔任正式職位的人,負責執行規則和政策。這個詞常用於描述那些在公共機構中有權力的人,例如市政府官員或國家官員。它也可以用來形容正式的文件或程序。
例句 1:
這位官員將在會議上發表演講。
The official will give a speech at the conference.
例句 2:
他們需要獲得政府官員的批准才能進行這個項目。
They need to obtain approval from the government official to proceed with the project.
例句 3:
這份文件必須由相關官員簽署才能生效。
This document must be signed by the relevant official to take effect.
指在軍事或組織中擔任指揮職位的人,通常負責指揮部隊或團隊。這個詞強調了領導和指揮的角色,通常用於軍事或執法機構中。
例句 1:
指揮官下達了新的作戰命令。
The commander issued new orders for the operation.
例句 2:
她是一名經驗豐富的指揮官,曾在多個任務中服務。
She is an experienced commander who has served in multiple missions.
例句 3:
這位指揮官負責整個部隊的戰略規劃。
The commander is responsible for the strategic planning of the entire unit.
通常指負責執行法律或規則的人,特別是在執法或管理的背景下。這個詞可能帶有一些負面含義,因為它常用於描述那些強制執行規則的人,可能涉及暴力或強制行為。
例句 1:
執法者在抗議活動中維持秩序。
The enforcers maintained order during the protest.
例句 2:
他們雇用了一名執行者來確保合約的遵守。
They hired an enforcer to ensure compliance with the contract.
例句 3:
這部電影講述了一名執法者的故事,他面對道德困境。
The movie tells the story of an enforcer facing moral dilemmas.