「比分居案」是指在離婚或分居的情況下,夫妻雙方對於財產的分配、撫養權等問題進行協商或爭議的案件。在台灣,這類案件通常涉及法律程序,包括調解、訴訟等,目的是為了確定雙方的權利和義務,並合理分配共同財產。
指夫妻因不和而提出離婚的法律程序,通常涉及財產分配、撫養權等問題。這類案件可能需要法院的介入以解決爭議。
例句 1:
這是一宗複雜的離婚案件,涉及多項財產分配問題。
This is a complex divorce case involving multiple property division issues.
例句 2:
她的離婚案件已經進入法院程序。
Her divorce case has already entered the court process.
例句 3:
在這宗離婚案件中,雙方都希望獲得孩子的撫養權。
In this divorce case, both parties wish to obtain custody of the child.
專指關於子女撫養權的法律案件,通常在離婚或分居後出現。這類案件的目的是確定孩子由哪一方撫養,或是雙方如何共同撫養。
例句 1:
這宗撫養權案件的裁決將影響孩子的未來。
The ruling in this custody case will affect the child's future.
例句 2:
雙方在撫養權案件中達成了和解。
The parties reached a settlement in the custody case.
例句 3:
法院將根據孩子的最佳利益來決定撫養權。
The court will decide custody based on the best interests of the child.
指夫妻在分居後就財產分配及其他事宜達成的書面協議。這類協議通常在法律上具有約束力,並能避免未來的爭議。
例句 1:
他們簽署了一份分居協議來明確財產的分配。
They signed a separation agreement to clarify the distribution of assets.
例句 2:
這份分居協議對雙方都有法律約束力。
This separation agreement is legally binding for both parties.
例句 3:
在分居協議中,他們規定了子女的撫養安排。
In the separation agreement, they outlined the child custody arrangements.
專指涉及夫妻共同財產分配的法律案件,通常在離婚或分居時出現。這類案件的核心在於如何公平地分配雙方的財產。
例句 1:
法庭正在審理這宗財產分配案件。
The court is currently hearing this property division case.
例句 2:
他們的財產分配案件涉及多項複雜的資產。
Their property division case involves multiple complex assets.
例句 3:
這宗財產分配案件的判決將影響雙方的未來生活。
The ruling in this property division case will affect both parties' future lives.