紮起的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「紮起」這個詞在中文裡主要指用繩子、帶子等將某物固定或綁緊的動作。它的意思是把某物用繩子或帶子捆綁起來,使其保持穩定或不易散開。這個詞常用於描述將物品整理、固定的過程,例如紮起頭髮、紮起行李等。

依照不同程度的英文解釋

  1. To tie something up.
  2. To make something secure by binding it.
  3. To fasten something tightly.
  4. To bind or secure an item.
  5. To gather and tie together.
  6. To wrap or secure something using a cord or strap.
  7. To bind or secure items together for stability.
  8. To fasten or secure by tying.
  9. To consolidate or secure objects by binding them.
  10. To tie or bind something together for safety or organization.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Tie up

用法:

這個短語通常用於描述將物品用繩子或帶子綁緊的行為,常見於日常生活中,例如綁鞋帶或把行李綁好。它也可以用於比喻意義,表示限制某人的行動或自由。在某些情況下,tie up 也可以指將時間或資源占用。

例句及翻譯:

例句 1:

請把這些箱子紮起來,以便搬運。

Please tie up these boxes for transport.

例句 2:

他們在一起的時候,總是會把時間紮起來。

Whenever they are together, they always tie up their time.

例句 3:

我需要把這些文件紮起來,避免混亂。

I need to tie up these documents to avoid confusion.

2:Fasten

用法:

這個詞用於指將物品固定在一起,通常是用扣子、帶子或其他固定裝置。它可以用於描述衣物的扣合,或是將物品固定在某個位置。在安全方面,fasten 也可以指繫安全帶或固定裝置。

例句及翻譯:

例句 1:

請確保你的安全帶已經紮好。

Please make sure your seatbelt is fastened.

例句 2:

她把裙子紮起來,讓它看起來更整齊。

She fastened her skirt to make it look neater.

例句 3:

他用夾子把文件紮起來。

He fastened the documents together with a clip.

3:Bind

用法:

這個詞通常用於描述將物品用繩子、帶子或其他材料綁緊的行為。它可以用於形容書籍的裝訂,或是將物品固定在一起。在法律或商業上,bind 也可以指約束或限制某人的行為。

例句及翻譯:

例句 1:

她用繩子把木材紮起來以便運送。

She bound the wood together for transport.

例句 2:

這份合約將法律上綁住雙方。

This contract will bind both parties legally.

例句 3:

他將所有的文件紮起來,準備提交。

He bound all the documents together, ready for submission.

4:Secure

用法:

這個詞用於描述將某物固定或保護的行為,通常是為了防止移動或損壞。它可以用於物品的保護,也可以用於形容情況的穩定。secure 也可以用於描述確保某種狀態或安全性。

例句及翻譯:

例句 1:

請確保門已經紮好,防止任何人進入。

Please secure the door to prevent anyone from entering.

例句 2:

他用鎖把自行車紮起來,以防被偷。

He secured the bicycle with a lock to prevent it from being stolen.

例句 3:

她把所有的資料紮起來,避免遺失。

She secured all the materials to avoid losing them.