「閒混」這個詞在中文裡主要指的是消磨時間、無所事事,或是隨意地待著而不做任何有意義的事情。這個詞通常帶有貶義,暗示著一種懶散或不務正業的狀態。它可以用來描述一個人花時間在不必要的活動上,或是缺乏生產力的狀態。
指無所事事、閒逛,通常帶有輕鬆的意味,暗示著不在意時間的流逝。這個詞通常用來形容那些選擇不工作或不學習,而是隨意消磨時間的人。
例句 1:
他整天都在閒混,完全不想找工作。
He has been loafing around all day, not wanting to find a job.
例句 2:
我們不應該閒混,應該利用這段時間學習。
We shouldn't be loafing; we should use this time to study.
例句 3:
她喜歡在公園裡閒混,享受陽光。
She enjoys loafing in the park, soaking up the sun.
通常用來形容機器或人的狀態,表示沒有活動或運作。這個詞也可以用來形容人們在空閒時的懶散行為,暗示著不做任何有意義的事情。
例句 1:
他在車裡閒混,等著朋友來。
He was idling in the car, waiting for his friend to arrive.
例句 2:
不要閒混太久,趕快開始工作。
Don't idle for too long, get started on your work.
例句 3:
她在家裡閒混,沒有計劃做任何事情。
She was idling at home with no plans to do anything.
指在某個地方逗留或閒逛,通常沒有特定的目的或計劃。這個詞可以用於描述人們在社交場合中無所事事的情況。
例句 1:
我們今天沒有什麼特別的計劃,只是在街上閒混。
We don't have any special plans today; we're just hanging around the street.
例句 2:
他喜歡和朋友一起閒混,沒有特定的目的。
He enjoys hanging around with friends without any specific purpose.
例句 3:
她在咖啡店裡閒混,享受悠閒的下午。
She was hanging around at the café, enjoying a leisurely afternoon.
指用某些活動來消磨時間,通常是因為等待或無所事事。這個詞可以用來描述一些輕鬆或不重要的活動,目的是讓時間過去。
例句 1:
我在等公車,所以我在咖啡店裡閒混,殺時間。
I was waiting for the bus, so I was killing time at the café.
例句 2:
他在圖書館裡閒混,殺時間直到課程開始。
He was killing time at the library until his class started.
例句 3:
她在商場裡閒混,殺時間等朋友。
She was killing time at the mall waiting for her friend.