「關閉期」通常指的是某個事物或過程暫時停止或不再運作的時間段。在商業或金融上,這個詞可以指某些活動(如申請、投標或交易)結束的時間。在法律或政策上,這個詞可能指某些規定或程序的截止時間。
這個詞通常用於商業或金融領域,表示某項業務或活動結束的時間。例如,在公司進行財務報告時,會有一個關閉期,這段時間內不會進行任何交易。這樣的安排可以確保數據的準確性和完整性。
例句 1:
在財務報告的關閉期間,我們無法進行任何新的交易。
During the closure period for the financial report, we cannot conduct any new transactions.
例句 2:
這個專案的關閉期是下個月的最後一天。
The closure period for this project is the last day of next month.
例句 3:
請確保在關閉期之前提交所有必要的文件。
Please ensure that all necessary documents are submitted before the closure period.
這個詞用於指某項任務或活動必須完成的最後時間。它在學校、工作或專案管理中非常常見。設定截止日期有助於確保任務按時完成,並且有助於規劃和時間管理。
例句 1:
這份報告的截止日期是下週五。
The deadline for the report is next Friday.
例句 2:
如果錯過了截止日期,你的申請將不會被考慮。
If you miss the deadline, your application will not be considered.
例句 3:
我們需要在截止日期之前完成所有的準備工作。
We need to complete all preparations before the deadline.
通常指特定的時間範圍,超過這個範圍的行為或活動將不被接受或考慮。在金融報告或數據分析中,這個詞經常用來指明數據收集或報告的截止時間。
例句 1:
請注意,報告的截止期間是無法延長的。
Please note that the cut-off period for the report cannot be extended.
例句 2:
在這個截止期間內,我們將不接受任何新的申請。
We will not accept any new applications during this cut-off period.
例句 3:
所有的交易必須在截止期間內完成。
All transactions must be completed within the cut-off period.
這個詞通常用於描述某些活動或服務暫時停止的時間段。在法律或管理方面,可能涉及對某些權利或行為的暫時中止。
例句 1:
在這個暫停期間,我們將不會提供任何服務。
During this suspension period, we will not provide any services.
例句 2:
這個計畫的暫停期間預計會持續六個月。
The suspension period for this project is expected to last six months.
例句 3:
請在暫停期間內避免進行相關活動。
Please refrain from engaging in related activities during the suspension period.