難熬的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「難熬」這個詞用來形容一段時間或情況非常艱難、痛苦或不容易忍受,通常指情緒上的不適或身體上的不適。可以用來描述等待、忍耐或經歷某種困難的感受。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something that is hard to bear.
  2. Something that is very uncomfortable.
  3. A situation that is difficult to endure.
  4. A time that feels very long and painful.
  5. An experience that is hard to tolerate.
  6. A period of hardship that tests one's patience.
  7. An emotional or physical state that feels unbearable.
  8. A challenging situation that is difficult to withstand.
  9. A phase characterized by significant discomfort or distress.
  10. A time or situation that is extremely hard to endure.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Hard to bear

用法:

用來描述某種情況或情感非常困難,以至於很難忍受,通常涉及強烈的情感或身體上的不適。這個詞可以在各種情境中使用,包括生活中的挑戰或痛苦的經歷。

例句及翻譯:

例句 1:

這段時間真的讓我覺得很難熬

This period is really hard to bear.

例句 2:

失去親人的感覺是難以承受的。

The feeling of losing a loved one is hard to bear.

例句 3:

他在等待消息的時候感到非常難熬

He felt very hard to bear while waiting for news.

2:Difficult to endure

用法:

通常用於形容某種情況或經歷使人感到無法忍受,尤其是情感或心理上的挑戰。這個短語強調了經歷的艱辛,並且常用於表達對某種情況的不滿或無奈。

例句及翻譯:

例句 1:

這種孤獨感讓我覺得難以忍受。

This feeling of loneliness makes it difficult to endure.

例句 2:

忍受這樣的痛苦是非常困難的。

Enduring such pain is very difficult.

例句 3:

這段時間的焦慮讓我覺得難以忍受。

The anxiety during this time makes it difficult to endure.

3:Unbearable

用法:

形容某種情況或感受強烈到無法忍受的程度,通常用於描述情感上的痛苦或身體上的不適。這個詞強調了經歷的極端性,並且常用於表達強烈的不滿或絕望。

例句及翻譯:

例句 1:

這種痛苦讓我覺得無法忍受。

This pain feels unbearable.

例句 2:

他面對的壓力變得無法忍受。

The pressure he is facing has become unbearable.

例句 3:

在這種情況下,情緒變得無法忍受。

In this situation, the emotions became unbearable.

4:Tough to handle

用法:

用來描述某種情況或挑戰非常困難,以至於需要特別的努力來應對或克服。這個短語通常用於表達對某種困難的感受,並且常常涉及情感、心理或身體上的挑戰。

例句及翻譯:

例句 1:

這種壓力讓我覺得很難應對。

This pressure makes it tough to handle.

例句 2:

這段時間的挑戰讓我覺得很難應對。

The challenges during this time feel tough to handle.

例句 3:

她的情況變得越來越難以應對。

Her situation is becoming increasingly tough to handle.