初生的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「初生」這個詞在中文中主要指的是剛出生或剛開始的狀態,通常用來形容生命的起始階段或某種事物的初期狀態。它可以用於描述嬰兒的出生,也可以用來形容某種新事物的萌芽或剛開始的過程。

依照不同程度的英文解釋

  1. Just born or just started.
  2. Something that is new and fresh.
  3. In the early stage of life or development.
  4. Something that has just begun.
  5. A new beginning or the first stage of something.
  6. The initial phase of existence or development.
  7. The very beginning of life or a process.
  8. The nascent stage of an entity or phenomenon.
  9. The formative period of an organism or concept.
  10. The stage of being newly born or just initiated.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Newborn

用法:

特指剛出生的嬰兒,通常在出生後的幾個星期內。這個詞經常用於醫療、育兒和社會服務等領域,描述剛出生的生命體的健康狀況、發展需求和照顧方式。

例句及翻譯:

例句 1:

這家醫院專門提供新生兒護理服務。

This hospital specializes in newborn care services.

例句 2:

新生兒需要定期檢查以確保健康。

Newborns need regular check-ups to ensure their health.

例句 3:

她的寶寶是個健康的新生兒。

Her baby is a healthy newborn.

2:Initial

用法:

用於描述某事物的最初階段或最早的部分,這個詞可以用於多種情境,包括計劃、項目或任何過程的開始階段。它通常不僅限於生命的開始,也可以用於描述任何事物的起始狀態。

例句及翻譯:

例句 1:

這個項目的初始階段非常重要。

The initial phase of this project is very important.

例句 2:

他們在初始階段就制定了清晰的計劃。

They created a clear plan in the initial stage.

例句 3:

初始數據顯示了良好的趨勢。

The initial data shows a positive trend.

3:Emerging

用法:

通常用於描述正在出現或逐漸發展的事物,這個詞可以用於形容新興的市場、技術或趨勢。它強調了從無到有的過程,並且常用於描述那些尚未完全成熟或發展的事物。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個新興的科技公司,專注於人工智慧。

This is an emerging tech company focusing on artificial intelligence.

例句 2:

新興市場的潛力吸引了許多投資者。

The potential of emerging markets has attracted many investors.

例句 3:

這種新興的趨勢正在改變行業格局。

This emerging trend is changing the landscape of the industry.

4:Nascent

用法:

用於描述剛剛開始存在或發展的事物,這個詞通常用於更正式或學術的語境,強調事物的早期發展狀態。它可以用於形容新創公司、技術或任何正在形成的概念。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個正在發展中的新興市場。

This is a nascent emerging market.

例句 2:

他們的企業在行業中仍然處於初生階段。

Their business is still in the nascent stage in the industry.

例句 3:

這項研究探討了初生技術的潛力。

This study explores the potential of nascent technologies.