「尘世」這個詞在中文中指的是世俗的世界,通常與塵俗、世間的繁瑣或物質生活相關聯。它可以表示人們的日常生活、世間的煩惱、以及與物質、欲望相關的事物。這個詞常常帶有一種對於世俗生活的反思或批判意味,尤其是在宗教或哲學的討論中。
指與世俗生活相關的事物,通常強調物質和社會的層面。這個詞常用來描述那些專注於物質享受或世俗事務的人,與精神或宗教的追求相對。
例句 1:
他過著非常世俗的生活,幾乎不關心精神層面的事物。
He lives a very worldly life, hardly caring about spiritual matters.
例句 2:
在這個世俗的社會中,我們常常被物質所吸引。
In this worldly society, we are often drawn by material things.
例句 3:
她的歌詞探討了世俗生活的煩惱與挑戰。
Her lyrics explore the troubles and challenges of worldly life.
通常用於描述不涉及宗教或精神層面的事物,強調與宗教的分離或中立。這個詞常用於社會、文化或教育的討論中,表示某些事物是基於人類經驗而非宗教信仰。
例句 1:
這所學校是一所世俗學校,沒有宗教教育的內容。
This school is a secular institution, with no religious education content.
例句 2:
世俗的價值觀在當代社會中越來越普遍。
Secular values are becoming increasingly prevalent in contemporary society.
例句 3:
他們的討論涉及世俗與宗教的界限。
Their discussion involved the boundaries between secular and religious.
指時間性的事物,通常與短暫的、非永恆的存在有關。這個詞可以用來描述生命中的瞬間或世俗的事務,與永恆或精神的事物相對。
例句 1:
我們的生命是短暫的,應該珍惜這些時間性的經歷。
Our lives are temporal, and we should cherish these fleeting experiences.
例句 2:
這些時間性的問題常常讓人感到困擾。
These temporal issues often cause frustration.
例句 3:
哲學家們常常思考時間性與永恆之間的關係。
Philosophers often contemplate the relationship between the temporal and the eternal.
通常用來描述與地球或物質世界相關的事物,強調物質的存在與人類的需求。這個詞在某些情境下也可以用來表示對於物質生活的批判。
例句 1:
他放棄了所有的物質財富,追求更高的精神境界。
He gave up all earthly wealth to pursue a higher spiritual realm.
例句 2:
她對世俗的欲望感到厭倦,渴望尋找更深的意義。
She grew tired of earthly desires and longed for deeper meaning.
例句 3:
在這個世俗的世界中,我們經常被物質的追求所困擾。
In this earthly world, we are often troubled by the pursuit of material things.