所賜的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「所賜」這個詞在中文中主要用來表示某種恩惠、贈予或賜予的事物,通常帶有感激的意味。它可以指某人或某機構給予的好處、禮物或恩惠。在文言文或正式的場合中,這個詞常被用來表達對於某種恩賜的尊重和感謝。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something given to you.
  2. A gift or favor from someone.
  3. A benefit received from others.
  4. Something that is granted or bestowed.
  5. A gift or blessing given to someone.
  6. A favor or benefit received often with gratitude.
  7. A gracious bestowal or endowment.
  8. A bestowal of kindness or generosity.
  9. A benevolent gift or advantage conferred upon someone.
  10. A gracious offering or benefit that one receives.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Bestowal

用法:

通常用來指正式或莊重的贈予,常見於文學或正式場合,表示一種尊重和榮譽的賜予。這個詞常用於描述某種重要的獎項、榮譽或地位的賜予,通常伴隨著感激之情。

例句及翻譯:

例句 1:

他因其傑出的貢獻而獲得了這項榮譽的所賜

He received the bestowal of this honor for his outstanding contributions.

例句 2:

這是國家對於科學研究的重視與所賜

This is the nation's bestowal of importance on scientific research.

例句 3:

她對於這份榮譽的所賜感到無比驚喜。

She was incredibly surprised by the bestowal of this honor.

2:Gift

用法:

通常指一種自願贈與的物品或服務,表示友好、愛或感激的行為。這個詞可以用於各種場合,包括生日、節慶或特別的場合,表示對他人的關心或祝福。

例句及翻譯:

例句 1:

我非常感謝你所賜的生日禮物。

I am very grateful for the gift you bestowed on my birthday.

例句 2:

這份禮物是她對我的所賜,讓我感到特別。

This gift is a bestowal from her that makes me feel special.

例句 3:

他送給我的書籍是一份珍貴的所賜

The book he gave me is a precious gift.

3:Grant

用法:

用於表示正式的賜予,通常涉及某種權利、資源或金額的授予。這個詞常見於法律、商業或政府等正式場合,表示經過批准或授權的賜予。

例句及翻譯:

例句 1:

這筆資金的所賜將用於社區發展計畫。

The grant will be used for community development projects.

例句 2:

他獲得了政府的所賜,以支持他的研究。

He received a government grant to support his research.

例句 3:

這項計畫的成功是由於資金的所賜

The success of this project is due to the grant of funding.

4:Favor

用法:

用於表示對某人的恩惠或幫助,通常帶有感激的意味。這個詞可以用於日常生活中,表示對他人行為的感謝或回報。

例句及翻譯:

例句 1:

我非常感謝你對我的所賜,讓我能夠完成這個任務。

I really appreciate the favor you bestowed upon me that allowed me to complete this task.

例句 2:

她的所賜讓我在困難時刻感到支持。

Her favor made me feel supported during difficult times.

例句 3:

他對我的所賜讓我感激不已。

I am immensely grateful for the favor he granted me.