「所賜」這個詞在中文中主要用來表示某種恩惠、贈予或賜予的事物,通常帶有感激的意味。它可以指某人或某機構給予的好處、禮物或恩惠。在文言文或正式的場合中,這個詞常被用來表達對於某種恩賜的尊重和感謝。
通常用來指正式或莊重的贈予,常見於文學或正式場合,表示一種尊重和榮譽的賜予。這個詞常用於描述某種重要的獎項、榮譽或地位的賜予,通常伴隨著感激之情。
例句 1:
他因其傑出的貢獻而獲得了這項榮譽的所賜。
He received the bestowal of this honor for his outstanding contributions.
例句 2:
這是國家對於科學研究的重視與所賜。
This is the nation's bestowal of importance on scientific research.
例句 3:
她對於這份榮譽的所賜感到無比驚喜。
She was incredibly surprised by the bestowal of this honor.
通常指一種自願贈與的物品或服務,表示友好、愛或感激的行為。這個詞可以用於各種場合,包括生日、節慶或特別的場合,表示對他人的關心或祝福。
例句 1:
我非常感謝你所賜的生日禮物。
I am very grateful for the gift you bestowed on my birthday.
例句 2:
這份禮物是她對我的所賜,讓我感到特別。
This gift is a bestowal from her that makes me feel special.
例句 3:
他送給我的書籍是一份珍貴的所賜。
The book he gave me is a precious gift.
用於表示正式的賜予,通常涉及某種權利、資源或金額的授予。這個詞常見於法律、商業或政府等正式場合,表示經過批准或授權的賜予。
例句 1:
這筆資金的所賜將用於社區發展計畫。
The grant will be used for community development projects.
例句 2:
他獲得了政府的所賜,以支持他的研究。
He received a government grant to support his research.
例句 3:
這項計畫的成功是由於資金的所賜。
The success of this project is due to the grant of funding.
用於表示對某人的恩惠或幫助,通常帶有感激的意味。這個詞可以用於日常生活中,表示對他人行為的感謝或回報。
例句 1:
我非常感謝你對我的所賜,讓我能夠完成這個任務。
I really appreciate the favor you bestowed upon me that allowed me to complete this task.
例句 2:
她的所賜讓我在困難時刻感到支持。
Her favor made me feel supported during difficult times.
例句 3:
他對我的所賜讓我感激不已。
I am immensely grateful for the favor he granted me.