「挑撥離間」這個詞指的是故意挑起矛盾或製造分裂,通常是為了讓兩個或多個人或團體之間產生不和或衝突。這種行為常見於人際關係、政治鬥爭或社會運動中,挑撥者可能會利用言語或行動來誤導他人,達到自身的目的。
這個詞通常用於描述故意引起爭端或不和的行為,尤其是在群體或社會之間。這種行為可能是出於個人利益、權力鬥爭或其他動機,通常會導致人際關係的惡化或社會的分裂。
例句 1:
他的言論只是想要在團隊中挑撥離間。
His remarks were just meant to sow discord within the team.
例句 2:
這種行為只會在我們之間播下不和的種子。
Such actions will only sow the seeds of discord among us.
例句 3:
挑撥離間者常常試圖在朋友之間製造不信任。
Those who sow discord often try to create distrust among friends.
用於描述挑起爭端或衝突的行為,通常是故意的,並且可能導致更大範圍的對立或暴力。這種行為常見於政治、社會運動或競爭環境中,挑撥者可能利用言辭或行動來激化矛盾。
例句 1:
他的演講似乎在挑起社會的衝突。
His speech seemed to incite conflict within society.
例句 2:
這部電影描繪了如何挑撥離間而導致的衝突。
The film depicts the conflicts that arise from inciting discord.
例句 3:
他們的行為只會激化這場衝突。
Their actions will only incite further conflict.
這個短語通常用來形容那些故意製造麻煩或引發衝突的人,常常是為了滿足自己的私利或娛樂。這種行為可能會損害人際關係或社會和諧。
例句 1:
他總是喜歡在朋友中間挑撥離間,製造麻煩。
He always likes to stir trouble among friends.
例句 2:
挑撥離間的人只會讓情況變得更糟。
Those who stir trouble only make things worse.
例句 3:
我們應該避免與那些挑撥離間的人交往。
We should avoid associating with those who stir trouble.
這個短語用來描述故意造成分裂或對立的行為,通常是出於個人或政治利益。這種行為可能會對團體或社會造成長期的傷害。
例句 1:
這種言論只會在社會中創造分裂。
Such rhetoric will only create division in society.
例句 2:
挑撥離間者的目的是創造分裂,讓人們互相對立。
The aim of those who incite discord is to create division and pit people against each other.
例句 3:
他們的策略是創造分裂,削弱我們的團結。
Their strategy is to create division and weaken our unity.