「淚」這個詞在中文中主要指的是眼睛中流出的液體,通常是因為情感(如悲傷、喜悅、感動等)而產生的。淚水可以是生理反應的一部分,也可以是一種情感的表達。除了字面上的意思外,「淚」在文學和詩歌中也常用來象徵悲傷、懷念或情感的流露。
指眼睛中流出的液體,通常與情感有關,無論是悲傷、喜悅還是感動。淚水是人類情感的一種自然表現,能夠在不同的情境中出現。
例句 1:
她因為感動而流下了淚水。
She shed tears because she was moved.
例句 2:
這部電影讓我哭得淚流滿面。
This movie made me cry tears of joy.
例句 3:
在告別的時候,大家都流下了淚。
Everyone shed tears during the farewell.
這是對淚水的另一種描述,通常用於較為正式或科學的語境中。它可以指代任何情況下眼睛流出的液體,但通常與情感狀態有關。
例句 1:
當他聽到壞消息時,眼中流出了液體。
Liquid from his eyes flowed when he heard the bad news.
例句 2:
她的眼睛裡充滿了液體,顯示出她的悲傷。
Her eyes were filled with liquid, showing her sadness.
例句 3:
在感動的時候,眼睛裡會流出液體。
Liquid can flow from the eyes during emotional moments.
淚水常常是情感的直接表現,無論是悲傷、喜悅還是感動,這些情感都能引發淚水的流出。
例句 1:
她的淚水流露出她深深的情感。
Her tears revealed her deep emotions.
例句 2:
這首歌引發了我強烈的情感,讓我流下了淚。
This song stirred strong emotions in me, causing me to shed tears.
例句 3:
淚水是情感的一種表達方式。
Tears are a way to express emotions.
淚水常常與悲傷有關,流淚通常是悲痛或失落的表現。這種情感可以在許多情況下引起淚水的流出。
例句 1:
他在喪失摯友後流下了淚,表達了他的悲傷。
He shed tears of sorrow after losing his close friend.
例句 2:
這首詩充滿了對過去的悲傷與淚水。
This poem is filled with sorrow and tears for the past.
例句 3:
她的淚水流露了她的悲傷。
Her tears expressed her sorrow.