astonished的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「astonished」這個詞在中文中通常翻譯為「驚訝的」或「驚愕的」,用來形容因某事的意外性或驚奇而感到非常驚訝的狀態。這種情感通常伴隨著強烈的驚奇和難以置信,可能是因為某個事件、消息或情況超出了預期。

依照不同程度的英文解釋

  1. Very surprised.
  2. Feeling shocked by something.
  3. Feeling very surprised about something unexpected.
  4. Feeling amazed or shocked by something unusual.
  5. Experiencing a strong sense of surprise.
  6. Overcome with surprise or shock.
  7. Feeling a deep sense of wonder or disbelief.
  8. Experiencing a profound sense of astonishment.
  9. A state of being profoundly surprised or taken aback.
  10. A feeling of being completely taken by surprise.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Amazed

用法:

這個詞強調對某事的強烈驚訝和讚嘆,通常是因為其非凡或意外的特質。它可以用於描述對某個表現、事件或事物的欣賞,表示一種正面的驚訝。人們在看到特別的表演或發現令人驚奇的事物時,常常會感到驚訝。

例句及翻譯:

例句 1:

她的才華讓我感到驚訝。

Her talent amazed me.

例句 2:

這部電影的特效真是令人驚訝。

The special effects in this movie were truly amazing.

例句 3:

我對他的成就感到驚訝。

I was amazed by his achievements.

2:Surprised

用法:

這個詞用來描述意外的情況或結果所帶來的驚訝感。它可以用於描述對某個消息、事件或人的反應,表示一種預期之外的感受。這種驚訝感通常是瞬間的,並且可能伴隨著其他情感,如喜悅或困惑。

例句及翻譯:

例句 1:

我對她的決定感到驚訝。

I was surprised by her decision.

例句 2:

他在派對上出現讓我感到驚訝。

His appearance at the party surprised me.

例句 3:

這個消息讓我感到非常驚訝。

This news really surprised me.

3:Astounded

用法:

這個詞強調一種極度的驚訝,通常是因為某事的非凡性或不尋常性。當某個事件或事物超出了人們的理解或預期時,會使用這個詞來表達強烈的驚訝。它比驚訝的程度更高,通常用於描述極為震驚的狀態。

例句及翻譯:

例句 1:

我對這個發現感到震驚。

I was astounded by this discovery.

例句 2:

她的表現讓觀眾感到震驚。

Her performance astounded the audience.

例句 3:

這個消息讓我震驚不已。

I was astounded by the news.

4:Stunned

用法:

這個詞用來形容因驚訝或震驚而暫時失去反應的狀態。當某事出乎意料,讓人感到無法立即反應或理解時,會使用這個詞。它可以用來描述因驚訝而感到呆住的情形,通常帶有強烈的情感反應。

例句及翻譯:

例句 1:

我對他的話感到驚訝,無法立即反應。

I was stunned by what he said and couldn't respond immediately.

例句 2:

她的行為讓我驚呆了。

Her actions left me stunned.

例句 3:

他對這個結果感到震驚。

He was stunned by the outcome.