「無創意」這個詞用來形容缺乏創造力或創新性的情況。這可以指某個想法、作品或行為未能展現出新穎或獨特的特質。通常用於批評某些事物過於平凡、老套或重複,沒有新意或吸引力。在藝術、設計、寫作等領域,無創意的作品可能會被認為缺乏吸引力,無法引起觀眾的共鳴。
用來形容某物或某想法缺乏新意,過於平常或重複。這個詞通常帶有貶義,表示某個創作或想法未能展現出獨特性或獨創性。常見於藝術、文學、音樂等領域,評論者可能會指出某作品過於模仿或缺乏個人風格。
例句 1:
這部電影的劇情實在是太無創意了,讓我感到失望。
The plot of this movie is so unoriginal that I felt disappointed.
例句 2:
他的畫作被批評為無創意,因為風格過於相似於其他藝術家的作品。
His paintings were criticized as unoriginal because the style was too similar to other artists' works.
例句 3:
這首歌聽起來非常無創意,像是抄襲了別人的旋律。
This song sounds very unoriginal, as if it copied someone else's melody.
通常用來描述缺乏刺激性或吸引力的事物,可能是味道、設計或想法。當某物被形容為 bland 時,意味著它無法引起興趣或情感反應,通常給人一種平淡無奇的感覺。在設計領域,這可能指色彩或形狀的選擇過於普通,未能吸引觀眾的注意。
例句 1:
這道菜的味道太平淡,沒有任何特色。
The dish was too bland and had no distinctive flavor.
例句 2:
這本書的情節太平淡,讓我讀起來感到無聊。
The plot of this book was too bland, making it boring to read.
例句 3:
這個設計太平淡,缺乏吸引人的元素。
This design is too bland and lacks attractive elements.
用來形容某事物的結果或發展是可以預見的,缺乏驚喜或意外。通常用於文學、電影或任何故事情節中,當情節的走向過於明顯,讓觀眾無法感到興奮或緊張。這種情況下,觀眾可能會對故事的發展感到厭倦,因為他們已經預測到後續的發展。
例句 1:
這部電影的結局實在是太可預測了,沒有任何驚喜。
The ending of this movie was so predictable that there were no surprises.
例句 2:
故事的情節發展變得可預測,讓我失去了興趣。
The development of the story became predictable, which made me lose interest.
例句 3:
這種情節的設置在許多書中都很常見,讓人感到無創意和可預測。
This kind of plot setup is very common in many books, making it feel unoriginal and predictable.
用來形容某事物過於普通,缺乏新穎性。當某事被稱為 commonplace 時,意味著它在某個上下文中已經變得非常常見,以至於不再引起注意或興趣。這個詞通常用於描述某些想法、產品或趨勢,表明它們已經失去了吸引力,因為它們不再是新鮮的或獨特的。
例句 1:
這種設計在市場上已經變得非常普通,缺乏吸引力。
This kind of design has become very commonplace in the market and lacks appeal.
例句 2:
他的想法實在是太普通,沒有任何創新。
His idea is just too commonplace and lacks any innovation.
例句 3:
這種風格在當今的藝術界中變得十分普通,沒有特別之處。
This style has become quite commonplace in today's art world and lacks uniqueness.