「轉移權」通常指的是將某項權利或權限從一個人或實體轉移給另一個人或實體的法律或契約權利。這可以包括財產轉移、知識產權的轉讓、或其他法律權益的轉移。轉移權的具體內容和條件通常在法律文件或合約中明確規定。
指將某項權利或權益從一方轉移到另一方的過程,通常需要遵循法律程序或合約條款。這一過程在商業交易、法律契約或財產轉讓中非常常見。
例句 1:
這份合約詳細說明了權利轉移的條件。
The contract specifies the conditions for the transfer of rights.
例句 2:
在出售房產時,買賣雙方必須簽署權利轉移文件。
When selling property, both parties must sign the transfer of rights document.
例句 3:
這項協議允許我們進行權利轉移。
This agreement allows us to proceed with the transfer of rights.
通常用於法律和商業場合,指將某項權利的擁有權或使用權轉讓給其他人或實體。這在許多法律文件中都有明確規定。
例句 1:
我們需要進行權利的正式轉讓。
We need to execute a formal assignment of rights.
例句 2:
這份文件是權利轉讓的正式記錄。
This document is the official record of the assignment of rights.
例句 3:
在這個協議中,雙方同意進行權利的轉讓。
In this agreement, both parties consent to the assignment of rights.
這是一個較為簡單的表達,通常用於描述將某項權利從一方轉移給另一方的情況,無論是法律上還是實務上。
例句 1:
在這次交易中,將會有多項權利轉移。
In this transaction, multiple rights will be transferred.
例句 2:
權利轉移的過程必須遵循法律規定。
The process of right transfer must comply with legal regulations.
例句 3:
他們正在準備進行權利轉移的相關文件。
They are preparing the necessary documents for the right transfer.
指將某項權利或權限授予他人,通常在業務或法律環境中使用。這可能涉及到授權他人代為行使某些權利。
例句 1:
這份合約包含了權利委託的條款。
This contract includes clauses for the delegation of rights.
例句 2:
他們決定將某些權利委託給外部顧問。
They decided to delegate certain rights to an external consultant.
例句 3:
在這種情況下,權利的委託必須經過書面確認。
In this case, the delegation of rights must be confirmed in writing.