「4260000元」是指金額為四百二十六萬新台幣,可以用於表示價格、費用或收入等各種財務情況。這個數字在商業交易、個人財務或投資中都可能出現。
這個表達方式是對金額的詳細描述,通常用於正式文件或報告中,讓人們清楚知道具體的數字。
例句 1:
這筆交易的總金額為四百二十六萬新台幣。
The total amount for this transaction is four million two hundred sixty thousand NT dollars.
例句 2:
這個項目的預算是四百二十六萬。
The budget for this project is four million two hundred sixty thousand.
例句 3:
他們的年收入達到四百二十六萬。
Their annual income reaches four million two hundred sixty thousand.
這是一種簡化的表達方式,常用於商業報告或新聞文章中,方便快速理解金額。
例句 1:
這項投資的預計回報為四點二六百萬。
The expected return on this investment is 4.26 million.
例句 2:
公司在去年賺取了四點二六百萬的利潤。
The company made a profit of 4.26 million last year.
例句 3:
這筆交易的價值約為四點二六百萬。
The value of this transaction is approximately 4.26 million.
這種寫法明確指出金額的貨幣單位,通常在金融或商業文件中使用,以避免混淆。
例句 1:
這台設備的價格是NT$4,260,000。
The price of this equipment is NT$4,260,000.
例句 2:
我們的預算上限是NT$4,260,000。
Our budget limit is NT$4,260,000.
例句 3:
這個項目的成本預算為NT$4,260,000。
The cost estimate for this project is NT$4,260,000.
這是一種簡化的表達方式,通常在口語或非正式的書寫中使用,方便快速交流。
例句 1:
這個項目的預算是4.26M。
The budget for this project is 4.26M.
例句 2:
他的資產達到4.26M。
His assets have reached 4.26M.
例句 3:
我們的年度營收約為4.26M。
Our annual revenue is approximately 4.26M.