Swamp的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「Swamp」這個詞在中文中主要指的是沼澤地,這是一種潮濕的生態系統,通常被水覆蓋,並且有豐富的植物和動物生態。沼澤地通常位於河流、湖泊或海洋的附近,並且是許多生物的棲息地。這個詞也可以用作動詞,表示淹沒或使某事物變得過於繁忙或困擾。

依照不同程度的英文解釋

  1. A wet area with lots of plants.
  2. A place where water collects and plants grow.
  3. A muddy area filled with water.
  4. A low area that is often flooded.
  5. A wetland area that supports various wildlife.
  6. A habitat characterized by saturated soil and standing water.
  7. An ecosystem with rich biodiversity, often found near rivers or lakes.
  8. A biome that is crucial for water filtration and wildlife habitat.
  9. A complex ecological zone that plays a vital role in flood control and biodiversity.
  10. A saturated area that serves as a crucial habitat for many species.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Marsh

用法:

指的是一種以草本植物為主的濕地,水位通常較淺,並且經常被水覆蓋。這種生態系統對於許多水鳥和其他動物來說是重要的棲息地。

例句及翻譯:

例句 1:

我們在沼澤地裡看到了許多水鳥。

We saw many water birds in the marsh.

例句 2:

這個地區的沼澤生態系統非常豐富。

The marsh ecosystem in this area is very rich.

例句 3:

沼澤是許多魚類和兩棲動物的棲息地。

Marshes are habitats for many fish and amphibians.

2:Wetland

用法:

這是一個更廣泛的術語,涵蓋所有類型的濕地,包括沼澤、泥塘和濕地。這些地區對於水質淨化和生物多樣性至關重要。

例句及翻譯:

例句 1:

這個國家有許多保護的濕地。

This country has many protected wetlands.

例句 2:

濕地對於維持生態平衡是非常重要的。

Wetlands are crucial for maintaining ecological balance.

例句 3:

我們的研究專注於濕地的生態功能。

Our study focuses on the ecological functions of wetlands.

3:Bog

用法:

指的是一種特定類型的濕地,通常土壤富含泥炭,水分酸性,並且有特定的植物群落。沼澤通常是低窪且水位較高的地區。

例句及翻譯:

例句 1:

這個地區有一個美麗的泥炭沼澤。

There is a beautiful peat bog in this area.

例句 2:

許多特有的植物只生長在泥炭沼澤中。

Many endemic plants only grow in peat bogs.

例句 3:

泥炭沼澤對於碳儲存非常重要。

Peat bogs are very important for carbon storage.

4:Quagmire

用法:

這個詞通常用來描述一個困難的情況,可能是由於沼澤的泥濘造成的困擾或麻煩。在某些情況下,它也可以比喻性地用來形容一個困難的問題或情況。

例句及翻譯:

例句 1:

我們的計畫陷入了一場法律麻煩。

Our plan got stuck in a legal quagmire.

例句 2:

這個問題變成了一個政治的泥沼。

This issue turned into a political quagmire.

例句 3:

他在這場爭論中感到自己陷入了泥沼。

He felt he was in a quagmire in this debate.