「七十八千元」是指金額為七十八千元,即 78,000 元。在中文中,這樣的表達方式常用於描述金錢的數量,特別是在台灣的日常交流中。
直接用數字和文字的組合來表達金額,常用於正式或非正式的場合,適合在商業文件、報告或日常對話中使用。
例句 1:
這個項目的預算是七十八千元。
The budget for this project is seventy-eight thousand.
例句 2:
他借了七十八千元來購買新車。
He borrowed seventy-eight thousand to buy a new car.
例句 3:
我們的年收入大約是七十八千元。
Our annual income is about seventy-eight thousand.
通常用於書面或數字形式的表達,適合在會計、商業報告或任何需要精確數字的場合。
例句 1:
這筆交易的總額是78,000元。
The total amount for this transaction is 78,000.
例句 2:
我存了78,000元在銀行裡。
I have saved 78,000 in the bank.
例句 3:
這個房子的價格是78,000元。
The price of this house is 78,000.
這種簡化的表達方式通常用於非正式的交流中,特別是在口語或社交媒體上。它可能在年輕人或科技相關的環境中更為常見。
例句 1:
他的年薪是78K元。
His annual salary is 78K.
例句 2:
這部手機的價格大約是78K元。
The price of this smartphone is about 78K.
例句 3:
她的獎學金是78K元。
Her scholarship is 78K.
這種非正式的表達方式在美國等地區常見,用於口語中,通常用於描述金額的時候,常帶有隨意的語氣。
例句 1:
這輛車的價錢大約是78 grand。
The price of this car is about 78 grand.
例句 2:
他在這個項目上花了78 grand。
He spent 78 grand on this project.
例句 3:
我聽說那個房子的價位在78 grand左右。
I heard that the price of that house is around 78 grand.